事情是這樣的想問 < 一口價 >這個詞要如何翻譯呢?或是可以列出 < 不二價 > 的日.韓文的翻譯當參考以此,先謝謝各位-----------------------------値切りなし ?プラス ?
Enter Passcode wrote:其實 GG在問的是從買方立場所説賣方說1000,買方説一口價 800 元,要不要賣...(恕刪) GG柑仔 wrote:是...(恕刪) 賣方是日本人嗎?如果有寫OR聲明"値下げ交渉あり",那就可以試試看...如果沒有...很難...不然就禮貌性地先詢問..."値下げ交渉は可能ですか?"不建議直接寫出自己的希望價格,免得引起對方不快...