發現板橋住家附近的小吃店,
員工是外籍配偶的比例越來越高
很有名的米苔目店,便當店,小吃店,店員絕大部份是外籍配偶
有的店只有老闆是本國籍,其他工作人員清一色都是外籍..
還有一家請的都是穿的很清涼的辣妹..但也都是外籍
會不會...將來捷運廣播,國慶文告..會增加越南語或印尼語?
轉角遇到女鬼 wrote:
發現板橋住家附近的小...(恕刪)
不會...因為台灣所謂的"國際觀" "多元文化融合",
基本上指得就是英語系國家,頂多加上日語....
現在連英語廣播,路標,說明...都零零落落,
日語大概也只有日系百貨比較有提供,
所以應該除了專業為了做東南亞外勞生意的店(外勞店,仲介...)
通常不會去在意這一塊.
坦白說,單就捷運,機場與公車而言.
目前應該做的是加強外語的廣播,轉乘或特殊情況提醒,
而不是繁複得播報站名,
因為就算你聽不懂國語,站名應該也都了解.
反倒是轉乘站的說明,車輛調度的說明....
乃至於系統故障停駛,這些若是沒有各種語言的說明,
會讓聽不懂國語的人不知所措.
Uber輸入介紹碼5120b搭車享優惠. https://www.uber.com/invite/5120b
內文搜尋
X




























































































