請教電學的一個問題:
應工作所需,看到 Isolation 跟 Insulation 這兩個字,
查了字典,都看到同時具有 「絕緣」跟 「隔離」兩個翻譯。
想請教一下,Isolation 跟 Insulation 在實務上,是不是有差別 ?
在實務上,「絕緣」跟 「隔離」,是不是有差別 ?
還是這兩個字是一樣的意思 ?
alphamale wrote:
請教電學的一個問題:
應工作所需,看到 Isolation 跟 Insulation 這兩個字,
查了字典,都看到同時具有 「絕緣」跟 「隔離」兩個翻譯。
想請教一下,Isolation 跟 Insulation 在實務上,是不是有差別 ?
在實務上,「絕緣」跟 「隔離」,是不是有差別 ?
還是這兩個字是一樣的意思 ?
這兩個字在產業上沒有太大的差異
我看過的高電阻計,有的廠牌是寫Isolation,有的廠牌是寫Insulation
其實意思都是絕緣電阻計,意思都是指"高電阻" (>10^12歐姆)
我想這兩個字的差異就像是中文椅子跟凳子的差別吧
只有很專業的領域才會分開用,一般人都是混著用
既然大家都混著用,如果不是用來陳述特別的東西,大家都會認定是相同的
內文搜尋
X




























































































