Arthur0224 wrote:從颱風中文命名對照表來看,這次颱風應該是要命名『烏莎吉』,但是卻是以香港命名方式為『天兔』,這其中有什麼緣故嗎? 因為うさぎ(Usagi、日文)就是兔子之意。我們的翻譯烏莎吉是音譯,天兔則是意譯。我個人認為可能是選用中秋節應景的翻譯名。