《星海爭霸2》(StarCraft II),而當遊戲對戰時,若有一方要認輸時,就會打出「GG」,
意思是「Good Game」(這是一場好比賽的簡寫),這樣的習俗有好些年了,這習慣是從國外玩家傳過來的,有風度的稱讚對方表現很好。
(不認輸的話,要一方被消滅到沒有生產能力為止)
因為太熱門後來開始了電視節目上的對戰
隨著電視轉播主播一次又一次高亢的喊出:
「誰誰誰(玩家暱稱)這時打出了GG~~~」
「GG~~~誰誰誰認輸了~~~」
「GG~~~遊戲結束」
慢慢的,大家就以為GG就是「Game Over」(遊戲結束),或是「我輸了」,
從此,GG就被引申為「完蛋了」,「輸了」,「結束了」這類的意思。
看過朋友發表過「在感情的路上,我gg了!」這類的貼文,gg被當成輸了來使用。
電玩節目應該是讓這個詞盛行的主要原因。
至於這種誤解而產生的名詞,有人用「積非成是」這麼嚴肅的角度來看待。
雖然一個詞被誤解了,但當大家都這樣說,有了共識之後,這個詞就是這個意思了,反而比較像是「約定俗成」。
我是不想看人繼續一直Good Game Good Game Good Game下去啦
身旁是有一個每天GG來GG去的人
是很想往他頭八下去
---------------------------------------------
部分文章取自"Mr.闕小豪的部落格"並改編
附上連結
http://dinosaurs.pixnet.net/blog/post/37162669-%E7%B6%B2%E8%B7%AF%E5%90%8D%E8%A9%9E%E8%A7%A3%E8%AA%AA%EF%BC%9Agg
文字獄罪犯 wrote:
《星海爭霸2》(StarCraft II),而當遊戲對戰時,若有一方要認輸時,就會打出「GG」,
意思是「Good Game」(這是一場好比賽的簡寫),這樣的習俗有好些年了,這習慣是從國外玩家傳過來的,有風度的稱讚對方表現很好。
(不認輸的話,要一方被消滅到沒有生產能力為止)
因為太熱門後來開始了電視節目上的對戰
隨著電視轉播主播一次又一次高亢的喊出:
「誰誰誰(玩家暱稱)這時打出了GG~~~」
「GG~~~誰誰誰認輸了~~~」
「GG~~~遊戲結束」
慢慢的,大家就以為GG就是「Game Over」(遊戲結束),或是「我輸了」,
從此,GG就被引申為「完蛋了」,「輸了」,「結束了」這類的意思。
看過朋友發表過「在感情的路上,我gg了!」這類的貼文,gg被當成輸了來使用。
電玩節目應該是讓這個詞盛行的主要原因。
至於這種誤解而產生的名詞,有人用「積非成是」這麼嚴肅的角度來看待。
雖然一個詞被誤解了,但當大家都這樣說,有了共識之後,這個詞就是這個意思了,反而比較像是「約定俗成」。
我是不想看人繼續一直Good Game Good Game Good Game下去啦
身旁是有一個每天GG來GG去的人
是很想往他頭八下去
你是作者嗎??
http://dinosaurs.pixnet.net/blog/post/37162669-%E7%B6%B2%E8%B7%AF%E5%90%8D%E8%A9%9E%E8%A7%A3%E8%AA%AA%EF%BC%9Agg
內文搜尋

X