• 2

笑點在哪裡?

看不懂這則笑話的笑點

去酒店下榻,夜裡正在迷糊,突然聽到有人敲門問話。

女:有人嗎?

我:有什麼事嗎?

女:我想問下帥哥,昆明的昆怎麼寫啊?

我:哦,上面一個日,下面一個比.....

女:那麼我們昆一下好嗎?

我暈倒,小姐不可怕,就怕小姐有文化。
2013-05-27 17:42 發佈
文章關鍵字 笑點
看不懂 +1

hola306 wrote:
看不懂這則笑話的笑點...(恕刪)

hola306 wrote:
看不懂這則笑話的笑點...(恕刪)


看不懂耶
【 彰小孩】

hola306 wrote:
看不懂這則笑話的笑點...(恕刪)


笑點在"昆"
大陸日就等於台灣的操.
比跟屄是諧音..
所以很好理解昆是啥意思..
看不懂

原來我落伍了

請大大明示

MAX-MAN wrote:
笑點在"昆"...(恕刪)
日就是幹
還有這是大陸笑話
在大陸不能稱女孩小姐,小姐指的是出來賣的
所以這文章,妓女問帥哥要不要幹我這樣

hola306 wrote:
看不懂這則笑話的笑點...(恕刪)
日比=干B
嫌屎臭卻又愛吃屎的人真怪....

hola306 wrote:
看不懂這則笑話的笑點...(恕刪)


幫你翻譯


去酒店下榻,夜裡正在迷糊,突然聽到有人敲門問話。

女:有人嗎?

我:有什麼事嗎?

女:我想問下帥哥,蔣幹的幹怎麼寫啊?

我:哦,八元買早餐~十元買豆干.....

女:哦,幹....

我暈倒,小姐不可怕,就怕小姐有文化。

hola306 wrote:
看不懂這則笑話的笑點...(恕刪)

昆~會不會是睏的台語發音,也就是"睡"一下~
是嗎?不是的話,我也看不懂了
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?