請問大陸用語

剛剛我跟大陸某客戶用Skype談到一個case,談完就開始東聊西聊,突然他就問到我某位同事,問他現在怎麼樣?因為有個同事前一陣子在網路買東西交易出了些狀況,搞到賣家還打電話來公司罵他,現在我們整個部門都知道他這件事,該同事說他是被賣家騙,所以覺得自己很衰。

這個客戶就說:他這事我也知道,我跟妳說,我覺得這肯定是坑。你們別浪費表情了

我不喜歡跟其他人討論別人的事,所以就沒繼續那個話題,但我對他說這話有點好奇,這個坑跟浪費表情翻成口語中文是什麼意思呀?
2013-05-15 11:32 發佈
文章關鍵字 大陸用語
坑=陷阱
表示:被騙,陷進去,出不來了。

浪費表情
從四川方言來的,隨著網路傳播,現在大陸到處都有在用,意思是白花心思。
Carol.lee wrote:
剛剛我跟大陸某客戶用...(恕刪)


我覺得這肯定是坑洞~騙你們往下跳。你們別浪費時間表示心情了


也可以用在看a片上..
嘿嘿~我覺得這肯定是坑~~~~
哈哈~~你們別浪費表情了~~~~





修則 wrote:
我覺得這肯定是坑洞~...(恕刪)


了解了,你們怎麼都知道他們的用法呀,太強了

Carol.lee wrote:
剛剛我跟大陸某客戶用...(恕刪)


浪費表情 = 浪費心思

坑不知道是哪個坑

坑爹的坑還是真的是個陷阱的「坑」

坑爹的坑就是欺瞞、欺騙

真的是個「陷阱」的坑就不解釋了
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?