[疑問]美國海軍陸戰隊常喊的"誓死效忠"原文是什麼?

常看到一些戰爭片, 陸戰隊員都會喊"誓死效忠", 可是又喊得很含糊聽不太清楚,
覺得發音類似"Simplefy", 但應該不是..有人知道正確的說法嗎?

p.s 這句話在電影Doom(毀滅戰士)以及最近火紅的影集Prison Break都有出現~
2007-05-24 10:49 發佈
是"Semper Fi"吧, (唸 Sam-per f-ai)。 從 "Semper Fidelis",拉丁文的"永遠忠誠" (Ever Faithful) 而來。
感謝! 難怪我覺得發音有點類似...

剛在wiki找到了~

"Semper Fidelis" is Latin for "Always faithful." This phrase has served as motto or title for several entities

The United States Marine Corps

United States Marine Corps EmblemThe United States Marine Corps adopted the motto, Semper Fidelis in 1883, on the initiative of Colonel Charles McCawley (January 29, 1827 – October 13, 1891), the 8th Commandant of the Marine Corps.

There were three mottos prior to Semper Fidelis including "Fortitudine" (meaning "with courage") antedating the War of 1812, which was a nod to the British Royal Marines, "Per Mare, Per Terram" ("by sea, by land") and, up until 1843, there was also the motto "To the Shores of Tripoli". "Semper fidelis" signifies the dedication and loyalty that individual Marines are expected to have for "Corps and Country", even after leaving service. The Marines frequently shorten the motto to "Semper Fi."

感謝樓上大大們發問及解惑,
我也疑惑了很久說,
每次看History頻道都會聽到哩!
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?