"自用小客車" vs "私家車" vs "轎車"

常聽電台交通消息時會用"自用小客車"(或簡了一字叫"自小客車")一詞,到底它是否就是英文的"private car"的意思呢?為何要那麼累贅用了五個字(台灣媒體又喜用簡詞,但又只簡了一個字,有何意義?),用"私家車"或"轎車"不是更簡單些?

又或許,這個"自用小客車"是另有所指?

請各位網友指教!
2013-04-23 12:09 發佈

Taichung886 wrote:
常聽電台交通消息時會...(恕刪)

英文不是叫"BU-BU"嗎?

還有"房車"
為什麼叫房車?
Taichung886 wrote:
用"私家車"或"轎車"不是更簡單些?
沒有網友知道為何叫"自用小客車"嗎?
推一推。。。。。。

vdml wrote:
還有"房車"為什麼叫...(恕刪)


車 馬 砲 象棋下過嗎?

大唐十二行房, 第四台有播過很多次喔!

Taichung886 wrote:
到底它是否就是英文的"private car"的意思呢?...(恕刪)


No....

sedan指所有的轎車,房車,非兩門及三門

Enter Passcode wrote:
No....

se...(恕刪)

但還是不明白新聞報導中的"自用小客車"是指什麼車。
有"自用"就有"他用","公用"?
Taichung886 wrote:
但還是不明白新聞報導...(恕刪)


營業用小客車 (計程車)

租賃小客(貨)車

Taichung886 wrote:
但還是不明白新聞報導...(恕刪)


不用謝了,台灣車牌分類
噢,原來如此。還是謝了!
Taichung886 wrote:
常聽電台交通消息時會...(恕刪)
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?