請問,突然發現金融卡的英文姓名和護照不一樣,需要更正嗎?

金融卡信用卡比護照還早擁有!
早在大學時代就先申請信用卡!
當時信用卡的英文姓名是銀行填寫的..
我也就以為這就是自己的英文姓名..
.
後來出社會工作後跟老闆出國..
第一次申請護照...沒有去注意!
.
最近發現堂弟的英文"姓"怎麼拼寫的和我不一樣?
今天瞧了一下護照..原來堂弟才是對的!
其實只有"姓氏"英文最後一個字H,N不一樣!
以前銀行拚****N 而護照拚為****H
查了一下羅馬拼音,確實是****H
.
這樣一來,我後來申請的卡,英文姓名都錯了!
會怎麼樣嗎?需要申請更正嗎?

謝謝!
2013-04-03 15:51 發佈

iamdarlong0315 wrote:
金融卡信用卡比護照還...(恕刪)

用的拼音法不一樣而已
安啦!!出國照用!
要改也是可以 只是很麻煩
好懶
用漢語拼音比較簡單,不會拼錯
iamdarlong0315 wrote:
金融卡信用卡比護照還...(恕刪)

iamdarlong0315 wrote:
金融卡信用卡比護照還...(恕刪)


擔心的話就去改一下阿
一輩子也只要改一次而已...

iamdarlong0315 wrote:
金融卡信用卡比護照還...(恕刪)


.....換!!!

iamdarlong0315 wrote:
金融卡信用卡比護照還...(恕刪)


換一換吧,免得改天如果在國外刷卡時

要求看你的護照,那才麻煩
如果會出國用到信用卡, 還是改一下吧!
因為有時候在國外的商店, 他會要求看你的護照,
對照信用卡上面的英文, 確認你是本人,
雖然不常遇到這個狀況, 但是有改會比較好,

另外就是在國外機場直接刷卡買機票的時候,
也會核對你的護照, 以及付款的那張信用卡名字,
這不是常規, 但是也有機會發生就是了.

鲁隐农 wrote:
用漢語拼音比較簡單,...(恕刪)


用這查詢...

http://www.iq-t.com/SYSCOM/pinyin1.asp

說是羅馬拼音..2000年以前護照用..漢語拼音~目前國際通用!
例如: 張



那各位..目前護照和信用卡的姓氏是哪一種?
有不一樣的?例如護照用羅馬拼音,信用卡用漢語拼音...??

iamdarlong0315 wrote:
那各位..目前護照和信用卡的姓氏是哪一種?
有不一樣的?例如護照用羅馬拼音,信用卡用漢語拼音...??


是那一種不重要, 以當時護照辦的時候, 政府給你的翻譯,
護照在國外就相當於身份證, 所以國家認可的翻譯才有用,
記得去辦護照的時候, 國家自動會幫你翻譯好, 沒得挑.
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?