強者我學長今天吃了7-11的一種新款麵包,名字非常特別,因為不懂"白燒"的意思,於是看看它的說明.是英文說明耶!但是學長發現,怎麼是 with "law" temperature,不是low嗎!!!!?校正好像不太認真喔~~~~ PS.是有查到"LAW"如果大寫的話,是"低等放射線廢棄物"的縮寫...《 low active waste 》⇒低レベル放射性廃棄物