小時後阿嬤常教我跟弟弟唱一首日語兒歌
但因為年紀小只記得發音跟曲調
長大後要找也不知道該如何找
不過很巧剛好剛剛再看一部動畫時聽到這首歌
翻譯的歌詞如下
"晚霞照耀日歸西 深山古寺鐘聲鳴 眾人牽手各回家 願與烏鴉共歸途"
不知道有哪位神人知道這首歌的歌名嗎
野生失格 wrote:
剛找了一下好像是這首...(恕刪)
我小時候也聽阿公唱過這一首呢,真懷念...
夕やけこやけで 日が暮れて
Yuuyake koyake de hi ga kurete
(The day is declining with the sunset glow)
山のお寺の 鐘がなる
Yama no otera no kane ga naru
(The bell of the mountain temple started ringing)
お手々つないで みなかえろ
Otete tsunaide mina kaero
(Let's go home hand in hand)
からすといっしょに かえりましょ
Karasu to issho ni kaerimasho
(Let's go home with crowds)
子供がかえった あとからは
Kodomo ga kaetta atokarawa
(After the children went home,)
まあるい大きな お月さま
Maarui ookina otsukisama
(the round and large moon is up)
小鳥が夢を 見るころは
Kotori ga yume wo mirukorowa
(By the time when birds have a dream,)
空にはきらきら 金の星
Sora niwa kirakira kin no hoshi
(golden stars are twinkling in the sky)
內文搜尋





























































































