[分享] 我最喜歡的一首德國民謠 ── 想像力是自由的(Die Gedanken sind frei)

我們從小所學習唱過的歐美民謠中,大都以英美兩地的為主,對於德國民謠所知實在少之又少,實在很可惜;最廣為人知的要算是菩提樹和野玫瑰了。這兩首歌雖然也是我極喜愛的德國民謠之一,但我想介紹一首在我的最愛中排名第一的德國民謠,這首民謠出現於 16 世紀的封建年代:

(中文是我自己翻譯的,而且故意翻得很白話。)

Die Gedanken Sind Frei 想像力是自由的

Die Gedanken sind frei, 想像力是自由的,
wer kann sie erraten; 有誰可以猜得到她;
sie fliehen vorbei 她一下子就消失了
wie naechtliche Schatten. 就像是夜晚的影子。
Kein Mensch kann sie wissen, 沒有人可以瞭解她,
kein Jaeger erschiessen; 沒有獵人射得到她;
es bleibet dabei: 她就是在那裡:
Die Gedanken sind frei. 想像力是自由的。

Ich denk was ich will, 我想像自己所想要的,
und was mich begluecket, 也想像自己所歡喜的。
Doch alles in der Still, 就在這一切都在沈寂之中,
und wie es sich schicket. 她就這樣來了。
Mein Wunsch und Begehren 我的願望和慾望
kann niemand verwehren, 沒有人能禁止得了,
es bleibet dabei: 她就是在那裡:
Die Gedanken sind frei. 想像力是自由的。

Und sperrt man mich ein 而有人把我關在
in finsteren Kerker, 昏暗的地牢裡,
das alles sind rein 這些都完全是
vergebliche Werke; 枉費功夫;
denn meine Gedanken 因為我的想像力
zerreissen die Schranken 粉碎了這些障礙
und Mauern entzwei: 牆壁也裂開了:
Die Gedanken sind frei. 想像力是自由的。

Drum will ich auf immer 無論如何我總是要
den Sorgen absagen 拋棄煩惱
und will mich auf nimmer 也絕不讓自己
mit Grillen mehr plagen. 飽受折磨。
Man kann ja im Herzen 或許人們在心裡面
stets lachen und scherzen 不斷地嘲笑與揶揄
und denken dabei: 她就是在那裡:
Die Gedanken sind frei. 想像力是自由的。

Ich liebe den Wein, mein Maedchen vor allen, 我愛喝酒,尤其最愛我的小姑娘,
sie tut mir allein am besten gefallen. 唯有她最能討我歡心。
Ich bin nicht alleine 我並不孤單
bei meinem Glas Weine, 與我的一杯酒,
mein Maedchen dabei: 我的小姑娘陪伴身旁:
Die Gedanken sind frei! 想像力是自由的!

有興趣聽聽看的人:(免費的)
http://www.leonensia.de/studentenlieder/die_gedanken_sind_frei.mp3
2004-06-29 12:47 發佈
13 年前我就已經擔任過大型演講的德語口譯了
好厲害呀…我才剛接觸德文…
可以分享一下學德文的經驗嗎?^^
相信你的經驗一定對我們這些初學者有很大的幫助的…謝謝
好利害, 大一德文早就還給神父了..
有沒有大大在德國唸書的呀???最好是博士班的..
小弟發覺德國老師真的很大牌..寫信給他們..很少有回應...
真的不知該如何能吸引他們的注意...
yutingwu wrote:
13 年前我就已經擔任過大型演講的德語口譯了
好厲害呀…我才剛接觸德文…
可以分享一下學德文的經驗嗎?^^
相信你的經驗一定對我們這些初學者有很大的幫助的…謝謝

原本只是想分享歌曲的......

我覺得德語的文法結構很「完整」,在初學過程中的確很有挫折感。從前我在學習德語而遇到學習高原時,也是覺得:德國人怎麼會使用這麼難的語言?!在沮喪之餘我讀了一本書,這本書讓我一舉衝破學習高原,並且讓德語突飛猛進。

這本書相信誰也想不到,稱為:漢語口語文法(書名沒記錯的話)。原本只想隨便比較「簡單」的中文和「艱深」的德語,不料在看完書以後,發覺比德語文法更「複雜」的,竟然是我們每一天所使用的母語:不論是國語或台語;這還不包括一大堆「象形文字」。在發覺原來德語比中文「容易」很多以後,沒想到德語的學習......。

Albert Einstein: Ich muss nicht alles wissen. Ich muss nur wissen, wo es steht.
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?