• 11

原來蝙蝠俠的台語叫夜婆郎

夜婆郎

最近看到這部新出來的續集,好期待這位天才繼續製作
2012-10-15 20:35 發佈
文章關鍵字 蝙蝠俠

林先生有隻貓 wrote:
夜婆郎最近看到這部新...(恕刪)


林先生有隻貓 wrote:
夜婆郎最近看到這部新...(恕刪)

那麼,順便考考您

鯨魚、老鷹的台語呢?
現在的年輕人大概100個有99個不會

絕不是「鯨」「魚」、「老」「鷹」
這樣直接翻譯喔

林先生有隻貓 wrote:
夜婆郎最近看到這部新...(恕刪)


蝙蝠的台灣話~~~不是叫做密婆嗎????
每個人都有部時光機器....能回到過去的叫回憶....能前進未來的叫夢』
ilove2nd wrote:
蝙蝠的台灣話~~~不...(恕刪)

夜婆

PLAYER553386 wrote:
那麼,順便考考您鯨魚...(恕刪)


鯨魚好像台灣話好像是"嗨"
老應有聽過"賴"的說法
每個人都有部時光機器....能回到過去的叫回憶....能前進未來的叫夢』

PLAYER553386 wrote:
夜婆...(恕刪)



夜婆倒是第一次聽到耶
剛剛去查了一下教育部網站
其實兩個都是蝙蝠的意思....

教育部網站
每個人都有部時光機器....能回到過去的叫回憶....能前進未來的叫夢』
ilove2nd wrote:
鯨魚好像台灣話好像是...(恕刪)

那請問"草莓"呢?
"百香果"呢?

林先生有隻貓 wrote:
夜婆郎最近看到這部新...(恕刪)

PLAYER553386 wrote:
那麼,順便考考您鯨魚...(恕刪)



是 鴟鴞????
免責聲明:以上對所有留言的真實性、完整性及立場等等,怒不負任何法律責任。
  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?