• 4

「把那本書拿來」是句很難的中文

今天從外國朋友口中知道:「把 + 受詞 + 動詞」是中文當中比較難的句型。

比方說:「把茶杯洗乾淨」、「把那檔案刪了」,外國人在一開始總講不好。有的人實在學不來,這個句型就跳過,說成「洗乾淨茶杯」、「刪了檔案」。

這個句型,難就難在「沒有規則性」。

比方說,「開車子」,「駕駛車子」,一樣的意思。

「把車子開來」,這話沒錯。

但是,「把車子駕駛來」,這就錯了。但句型完全一樣!

那就訂一個文法規則:「兩個字的動詞,不適用 {把 + 受詞 + 動詞}句型」。

這解決問題了嗎?也沒解決。

「把網友幻想成大美女」,「幻想」就是兩個字的動詞。

總以為中文的文法簡單,看來也有扼住老外死穴的中文文法呀!
2012-06-15 14:24 發佈
文章關鍵字 中文

Tarunaka wrote:
今天從外國朋友口中知...(恕刪)


重點不是老外學不來
是中文老師拼命教
學生家長只想讓小孩唸英文
中文都學不會了
怎教老外呢
當最後一條河被污染了、最後一顆樹被砍了、最後一條魚被捕了,人類才會發現金錢原來是不能充饑的/克里族印第安人預言

Tarunaka wrote:
今天從外國朋友口中知...(恕刪)


拿照片出來 檳榔交出來 不是更難...?


Tarunaka wrote:
今天從外國朋友口中知道:「把 + 受詞 + 動詞」是中文當中比較難的句型。


那”給他死”咧

Let it go, Let it be之類的用法和「把 + 受詞 + 動詞」似乎也差不多?
年紀小小就這麼會唬濫,長大是準備當記者還是法官啊?

Tarunaka wrote:
今天從外國朋友口中知...(恕刪)


"把衣服脫了"

學語言一點都不難

加藤老鵰 wrote:
Let it go, Let it be之類的用法和「把 + 受詞 + 動詞」似乎也差不多?


+1 正想講。

祈使句,文法有這麼難教嗎?

是老外不會還是老師不會教?

加藤老鵰 wrote:
那”給他死”咧?...(恕刪)


這種的中文就真的難了.....

給他死

1.兄弟們,給他死啦.........意思是一起上打死他的意思

2.避不了的,就給他死吧......意思是放著不管,由他去


同一句話,一個是積極激動的,一個是消極無奈的....

Tarunaka wrote:
今天從外國朋友口中知...(恕刪)


我一直覺的中文的文法沒有規則

...= =||

Tarunaka wrote:
今天從外國朋友口中知道:「把 + 受詞 + 動詞」是中文當中比較難的句型。

比方說:「把茶杯洗乾淨」、「把那檔案刪了」,外國人在一開始總講不好。有的人實在學不來,這個句型就跳過,說成「洗乾淨茶杯」、「刪了檔案」。

以下是正確的英文嗎?如果正確,中文怎麼翻?
Please get the cup washed.
Please get that file deleted.
Please have the mail sent for me.
這讓我想到一個故事




老外到中國苦學漢語十年,參加漢語考試,遇到的考試題目。 。 。

試題如下:
請解釋下文中每個“意思”的意思.....

阿呆給領導送紅包時,兩人的對話頗有意思。  
領導:“你這是什麼意思?”
阿呆:“沒什麼意思,意思意思。”
領導:“你這就不夠意思了。”
阿呆:“小意思,小意思。”
領導:“你這人真有意思。”
阿呆:“其實也沒有別的意思。”
領導:“那我就不好意思了。”
阿呆:“是我不好意思。”
......
.....
老外淚流滿面
交白卷回國了
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?