巴拉巴巴巴 wrote:之前跟我家老爸吵架 ...(恕刪) 這兩個字來自台語:『 跨貓謀點 』翻譯就是:看你身上沒半點實力也就是你說得看不起恩......長輩通常都比較好面子講話委婉一點吧作人留一線,日後好相見共勉之~
巴拉巴巴巴 wrote:之前跟我家老爸吵架 ...(恕刪) 你老爹的盲點應該就是怕被人輕看才會如此說~~~~很不巧地你剛好看出他的盲點....通常會這麼說的人,現實生活中表現都普普而已....馬也有一步踢....起碼是他養活了你.....so~孝順父母是應該的....
‧‧‧跨挖謀店=看我沒點=看我沒有半點好的地方,瞧不起我,連一點點的好都沒有,樓主的父親認為被瞧不起了。-------------------------------------------------------不知跨貓謀點,跨麻謀點是???