• 2

請問社會大眾,新聞記者的水準在哪裡?標題可以下清楚一點嗎?

阿濫射罹難家屬獲賠五萬美元

http://tw.news.yahoo.com/%E9%98%BF%E6%BF%AB%E5%B0%84%E7%BD%B9%E9%9B%A3%E5%AE%B6%E5%B1%AC%E7%8D%B2%E8%B3%A0%E4%BA%94%E8%90%AC%E7%BE%8E%E5%85%83-164308170.html

--------------------------------------------------------------------

這是小弟在yahoo新聞首頁看到的新聞標題,看到了嚇了一跳,濫射罹難家屬可以獲賠五萬美元,
怎麼可以讓受害者家屬受傷一次呢?

那麼"阿"字是什麼回事? 原來是指阿富汗這個國家,現在的新聞記者,用字一定要這麼簡潔有力嗎?
2012-03-26 14:50 發佈
我一開始想說阿濫是誰…


一條人命只值五萬美元,如果是射美國人早就不止了吧

karonken wrote:
阿濫射罹難家屬獲賠五...(恕刪)


你不常看新聞才會有這種反應

阿~你就不知道,換個美字你會不知道是什麼意思?

強迫症?

karonken wrote:
阿濫射罹難家屬獲賠五...(恕刪)


標題就是
阿濫射 罹難家屬獲賠五萬美元
這應該沒有很難懂吧
而且現在新聞下標題簡潔有力又不是一天兩天的事情
這跟有沒有常看新聞無關吧.
撇開那個阿字.

應該是要用被動的語法才對.
是被濫射受害者的家屬.

而且要也是美濫射而不是阿濫射.
是阿遭濫射...

總之程度很爛

YC.H wrote:
標題就是阿濫射 罹難...(恕刪)


標題有什麼好怪的
上次的"王"書豪事件,就已經知道這些記者是忙到連選字都沒時間的

karonken wrote:
阿濫射罹難家屬獲賠五...(恕刪)



很認真的回答您有關於記者水準在哪裏這個問題

台灣記者的水準在哪裏呢........在這裏.......(記者不是都在這裏找新聞嗎)
拾痕傳處夢拾痕.多少傷心多少恨. 今生來世共相守.只怕醒時雲更深.

karonken wrote:
阿濫射罹難家屬獲賠五...(恕刪)


慘案在杜拜的話就會改成 杜濫射 ,我這樣是看得懂的
http://blog.sina.com.tw/popodiary/

karonken wrote:
阿濫射罹難家屬獲賠五...(恕刪)


阿台灣媒體不都是這樣...早就見怪不怪了

(這個"阿"是語助詞..不是阿拉伯或阿根廷或阿富汗的"阿"..)
multimdu wrote:
你不常看新聞才會有這...(恕刪)

阿是語助詞
所以樓主是正常的

不過配上這個標題的下文
我會覺得阿應該是指阿凡達
不用想太多,因為能做的很有限。
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?