請教一句有點不雅的英文台詞

有一句有點不雅的英文台詞
請問紅色部分要怎麼翻?謝謝
Ripley: You know, Burke, I don't know which species is worse.
You don't see them f_cking each other over for a goddamn
percentage
. -- ALIEN


f_cking each other over for a goddamn
percentage
= 為了百分比而互月工??

2012-02-03 10:37 發佈
文章關鍵字 台詞
"不會因為幾趴幾趴的對幹起來"??

口語一點的翻法

上下文是甚麼啊?

noelle wrote:
有點不雅的英文台詞請...(恕刪)


noelle阿姨 早安
Hicks: Wait a minute, now... we'd all know.
Ripley: Yes. The only way he could do it is if he sabotaged certain freezers on the way home... namely, yours. Then he could jettison the bodies and make up any story he liked.
Hudson: F_ck. He's dead. You're dog-meat, pal!
Burke: This is so nuts. I mean, listen - listen to what you're saying. It's paranoid delusion. How - It's really sad. It's pathetic.
Ripley: You know, Burke, I don't know which species is worse. You don't see them f_cking each other over for a goddamn percentage.
Hicks: All right, we waste him. No offense.
Ripley: No. He's gotta go back.
source: Aliens (1986)
imdb.com/title/tt0090605/quotes
"你不喜歡我,我也不喜歡你啊!醜八怪!"這句話不知道是誰說的 好貼切
從上文來看,這邊的"f-ing each other"應該是"背後捅人/弄人/陰人"的意思,而不是正面的衝突

"不會為了幾個百分比而互弄"?

喔,要符合原文的語氣的話

"不會他媽的為了幾個百分比而互弄"?
"不會他媽的為了幾個百分比而互弄"?
or
"牠們不會為了幾個該死的百分比而互桶"

看過2遍異形
還是記不起來當時中文字幕是怎麼翻
"你不喜歡我,我也不喜歡你啊!醜八怪!"這句話不知道是誰說的 好貼切
f_cking each other over for a goddamn percentage
可翻譯成
這兩個人在一"睡"了很多次

(goddamn percentage 指很高的%)
推測.........這是burke要陷害Ripley及小女孩被抓包後的對話

我猜意思.......

Ripley對burke說:我不知異形還是人類糟糕. 但你不會看到異形為利益出賣同伴

"F" over: To treat unfairly; take advantage of.

Mess with the best, die like the rest, fuckers.

noelle wrote:
Ripley: You know, Burke, I don't know which species is worse. You don't see them f_cking each other over for a goddamn percentage.


Ripley: 你知道的, Burke,我不知道哪個種族更糟,你沒看到他們用很高的比率在互x彼此嗎?
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?