• 2

朋友丟給我這英文句子,有神人大大能夠幫這個忙嗎?(跪謝)

他是一個很要好的朋友,突然丟了這個難題,有沒有神人大大能夠幫助在下嗎@@

真的抱歉~也感謝在先~~!!!

好似跟他學的音樂也有些相關~「大誤」

這篇主要是說蜘蛛研究@@

「前文來囉!!!」(她剛剛寄給我,他mbp充電器故障==)
the researchers allowed various prey spiders to spin webs in the laboratory and then introduced Portia spiders
To simulate the shaking effect of a breeze the zoologists used either a model aircraft propeller or attached a tiny magnet to the entre of the web which could be vibrated by applying a varying electrical field
If the spiders were placed onto unoccupied webs, they would make no attempt to change their movements


These twangs were much more powerful than the gentler
vibrations Portia use to mimic a trapped insect,and the researchers were initially surprised that the prey spiders did not respond to them in any way
The researchers noticed that the stalking Portia speders moved more when the webs were shaking than when they were still ,and they were more likely to capture their prey during tests in which the webs were periodically shaken than in those where the webs were undisturbed
2011-09-28 16:54 發佈

reventon55 wrote:
他是一個很要好的客戶也是很要好的朋友,突然丟了這個難題,有沒有神人大大能夠幫助在下嗎@@

真的抱歉~也感謝在先~~!!!

好似跟他學的音樂也有些相關~

These twangs were much more powerful than the gentler
vibrations Portia use to mimic a trapped insect,and the researchers were initially surprised that the prey spiders did not respond to them in any way
The researchers noticed that the stalking Portia speders moved more when the webs were shaking than when they were still ,and they were more likely to capture their prey during tests in which the webs were periodically shaken than in those where the webs were undisturbed


網路翻的~

這些 twangs人更強大的較溫和
振動波西婭使用模仿被困昆蟲,研究人員最初驚訝獵物的蜘蛛,沒有回應,他們以任何方式
研究人員發現,盯梢波西婭 speders移動時腹板時相比,他們仍然發抖,他們在腹板定期比在那裡的網是不受干擾動搖的測試更容易捕捉到它們的


linqqq wrote:
網路翻的~這些 tw...(恕刪)


哈哈哈~~我剛剛也去網路翻譯,XDDD

感覺到你的心意

~我們一起等神人出現
這撥彈的力道比 Portia (一種蜘蛛的品種) 用來模仿被捕獲的昆蟲更為強烈,
研究者一開始對於補獵的蜘蛛對此毫無反應感到訝異.
研究者發現相較於平靜的狀態, 當蜘蛛網晃動時,
補獵的 Portia 蜘蛛移動的比較頻繁,
並且在測試中,
它們比較容易在週期性去晃動的蜘蛛網中捕獲獵物.
看起來是在講蜘蛛狩獵行為的對照實驗...你客戶寄這個給你做什麼??
天知地知.妳知我知
原文應該有些字拼錯吧??出處應該是研究蜘蛛的文章,而且只截一段前後文不清楚有些地方可能翻不准
These twangs were much more powerful than the gentler vibrations Portia use to mimic a trapped insect,and the researchers were initially surprised that the prey spiders did not respond to them in any way The researchers noticed that the talking Portia speders (spider) moved more when the webs were shaking than when they were still ,and they were more likely to capture their prey during tests in which the webs were periodically shaken than in those where the webs were undisturbed

這些抽動比Portia(指Portia蜘蛛)用來模仿被困昆蟲的輕微震動還要強,而且研究人員很驚訝被當作獵物的蜘蛛並不會對這些震動有所反應,研究人員在測試中注意到Portia蜘蛛在蜘蛛網晃動下比蜘蛛網靜止時有更多的移動,而且在測試中比起蜘蛛網不受干擾的情況他們(Portia蜘蛛)更容易在蜘蛛網有規律的震動時抓到到被當獵物的蜘蛛

Portia蜘蛛
reventon55 wrote:
他是一個很要好的客戶...(恕刪)
steven_1983
感謝感謝~

jpstudio
他在學英文口譯,大大~我剛剛有問他,他說是蜘蛛有關~大大可以幫忙嗎XDDD



CMC-SkyWalker wrote:
原文應該有些字拼錯吧...(恕刪)


哇!!我真的超級感動的啦~~


真的感謝感謝~~
試著翻譯一下…

對了,這篇文章應該和音樂沒有什麼關系吧?而是講昆蟲的生態…不過,沒頭沒尾的…不知有沒有誤解!?
姑且參考一下吧!

這些彈撥遠比波西亞蜘蛛模擬被捕獲昆蟲的輕微震動來得強大,然而,研究人員一開始卻很驚訝的發現,在狩獵中的蜘蛛對此並沒有任何反應。

研究人員注意到,試著潛行接近獵物的波西亞蜘蛛在蜘蛛網搖晃的時候,會移動地比網子靜止的時候還快。在測試中也發現,比起蜘蛛網完全不動時,牠們更有可能在蜘蛛網間斷式的搖動時捕獲獵物。



以上請參考…



Life will never do without Hi-tech
原文在這
http://neoenglishsystem.blogspot.com/2011/03/ielts-practice-test-academic-reading_9109.html

考古題嗎...
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?