我又失戀了...今天我這樣對著MSN人在山西的L同事這麼說
他回答我 白痴
L:妳白痴喔隨便就覺得愛上人
我:你懂什麼這是林氏風格
L:喜歡跟愛是兩回事啦,隨便就說愛 隨便就說失戀
我:我才不敢隨便說愛 失戀是真的啦
L:在我看來你是很隨便 太隨便付出自己
我:顯得廉價了嗎? 她真的這樣說我耶 說我很容易喜歡上人
L:所以我煎腳你 喜歡跟付出是兩回事
我:我也希望可以深深吸引妹仔啊 可是每次只要遇到就會忍不住想照顧她
Steve說我都是用自己的方式去對人家好 沒有多去了解對方真正的需要
L:這個我就不知道 但我只知道你所謂的林氏風格 是沒用的
我:你的意思是付出一堆 終究會解散? 不會成功?
L:90%
我:因為妹仔不吃這一套對吧?
L:恩
我:那怎樣才會比較成功?
L:煮青蛙你聽過嗎
我:喔喔有 用溫水煮 用冷水煮 讓青蛙不知不覺煮熟
L:告訴你吧愛說穿了就是習慣
說到這裡我覺得有點懂了 (不好意思讓網友看這麼長流水帳)
愛 說穿了只是一種習慣
活到30歲今天對於感情算是有一種新的見解
再過三天就31歲了 希望自己日後可以在感情的路上走的順利
希望大家都會幸福
感情真的需要點時間慢慢蘊釀
覺得版上太多"好人"常是太猴急,一廂情願
不熱車就給它一拜催到底
當然沒多久汽缸卡活塞,僵在那...
突然想到以前念書讀到的一首小詩,看看或許會有別的體會
怕翻譯的太傷眼,還是直po原文好了
When I was one-and-twenty
I heard a wise man say,
"Give crowns and pounds and guineas
But not your heart away;
Give pearls away and rubies
But keep your fancy free."
But I was one-and-twenty,
No use to talk to me.
When I was one-and-twenty
I heard him say again,
"The heart out of the bosom
Was never given in vain;
'Tis paid with sighs a plenty
And sold for endless rue."
And I am two-and-twenty
And oh, 'tis true, 'tis true.
When I was one-and-twenty
I heard a wise man say,
"Give crowns and pounds and guineas
But not your heart away;
Give pearls away and rubies
But keep your fancy free."
But I was one-and-twenty,
No use to talk to me.
When I was one-and-twenty
I heard him say again,
"The heart out of the bosom
Was never given in vain;
'Tis paid with sighs a plenty
And sold for endless rue."
And I am two-and-twenty
And oh, 'tis true, 'tis true.
當我二十有一
聽到個智者說
付出銀幣、英鎊、金幣
但別交出真心
送他珍珠、寶石
但保持自在逍遙
但我才二十一歲
跟我講沒用
當我二十有一
我又聽他說
發自內心的付出真心絕對不會白費
會換來聲聲嘆息
跟無盡的悔恨
如今我二十二歲
暗..他說的真對,真對
內文搜尋
X

幫翻譯的大大鼓掌一下
我笑了=.=






















































































