我是個很容易鑽牛角尖的人,連岳飛是莫須有的罪而死,是“莫須有“的罪?還是“莫須有的罪“?都想知道。這陣子電視廣告強打皇家夜總會,007這幾個字就一直像西遊記裡面的唐僧……嘰嘰扎扎的在耳邊……。我問女友,他給我一個冷…唸“詹姆士龐德“007?一般不就是唸Zero Zero Seven or Double Zero Seven,為什麼英國情報員的代號要唸Double O Seven?為什麼911就直接唸Nine One One,不是唸Nine Double One?
Double Zero Seven這是我聽過的念法倒是還沒聽過Double O Seven可能是Mi6情報局編碼編Double Zero為擁有殺人執照的情報員然後第七號就變成Double Zero Seven如果有看過黃金眼,就知道另外一個也是唸Double Zero Eight
這個.....該怎麼說呢O在通訊上為了清楚 都唸Oscar007 那個0 看起來就像是O老美也經常將中間兩個並列在一起的數字唸 double X在尾部的就唸 好比說 331 唸成 three thirty-onedouble o seven 很正常的唸法
陽光燦爛的日子 wrote:為什麼911就直接唸Nine One One,不是唸Nine Double One?...(恕刪) 保時捷911我記得是唸成porsche nine eleven 記得看保時捷國外官方的介紹影片是這樣念的!!
老美也經常將中間兩個並列在一起的數字唸 double X在尾部的就唸 好比說 331 唸成 three thirty-one 這個331應該看敘述在序數還是基數上面,英文應該也有這樣的吧?例:“這一個人,一沒有財產,二沒有健康,三……“第一個一是基數,是一個實際的數量,後面的一、二、三…則是序數,在表示排列順序。以日文來講,基數跟序數的唸法就不一樣。當然,這邊是討論英文的啦…參考資料:序數基數
陽光燦爛的日子 wrote:我想問的是美國的緊急...(恕刪) emergency - nine one oneTwin Towel 9-11 - nine elevenJames Bond - Double O Seven