報導出處:http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110901/143/2xxbb.html
蘋果日報其中一段:對柯文哲辭去器捐相關職務,醫療改革團體、民間監督健保聯盟發言人滕西華說「讓人失望透頂」,因柯不是院長,「這事傷害五個無辜病人」,台大不該為止血、讓柯當烈士。台大醫院發言人譚慶鼎說,讓柯暫離器捐小組,是讓他心情平靜。
衛生署專案調查小組昨突擊檢查台大醫院,該院正巧在進行腦死器官捐贈,發現多數流程有改善,如電話通報愛滋檢驗結果時,不再講英文,以中文說明。但也發現院內器官移植標準作業流程書未修正等五項缺失,已要求台大二十四小時內完成改善。台大醫院移植業務可暫不停止,但未來一個月列為觀察期,對台大移植手術採逐案審查。
reactive 陽性
non-reactive 陰性
既然這個單字這麼簡單,為何還要英文溝通勒? 且這單字也注定了生殺大權!!!
還是因為陽性跟陰性用用詞,非得要用英文來解釋會比較清楚? 特殊專有名詞?
現在竟然就卡在用英文溝通這個點上,我自己個人認為"此單字"陽性跟陰性用中文發音更明確吧....
唉...感概萬千啊!





























































































