[翻譯問題]網路翻譯都覺得不太合適~~!求助~~!

有一款T shirt趣味翻玩(如圖)
請問意思是?
原句:I want to be formal, but I'm here to Party!

網路翻譯是:"我想要是正式的,但是我在這裡集會"
感覺不怎麼合T-shirt的意義,請教高手們幫忙翻一下~~!!謝謝啦!!
[翻譯問題]網路翻譯都覺得不太合適~~!求助~~!
2011-08-14 16:39 發佈
我其實是想要穿的正式一點,但我是來這裡Party的















言下之意就是,我是隨便穿的
(小弟英文程度差,有錯誤的話請大家指教)
我不是力宏
這句是在2006年的電影王牌飆風 Talladega Nights: The Ballad of Ricky Bobby 裡面的對白.

主角在餐桌前禱告時的對話...

Youtube : Ricky Bobby family dinner
1:42 左右出現的

I want to be formal, but I'm here to Party!

小弟的翻譯: 我是想正式一點啦. 但我是來參加聚會的啊 !
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?