• 2

這是奇怪的說法? 還是正確的說法?

看電視新聞報導時,女播報員描述某位機車騎士在騎乘的路途中被他人潑灑不明液體在臉上...
她在報導中是說: .....騎士在路上騎車騎到一半時被潑灑不明液體...
我覺得很奇怪,為什麼是說 "一半"呢??
難道是有精確的測量過這騎士從出發點到終點的途中剛好在路途的二分之一,也就是"一半" 的路途上被潑灑?

這種"一半"的描述某些事情在生活上很常聽到,(例如: 吃飯吃到一半, 上課上到一半...等等)
為什麼有這一半的說法??

有人也覺得奇怪嗎?






2011-07-06 21:59 發佈
文章關鍵字 說法

翔太.Hayashi wrote:
看電視新聞報導時,女...(恕刪)



那大便大到一半~~~

親熱親到一半(你可以知道你的耐力嗎?!?!)
做任何事還未做"完畢"之前...請問你該如何"稱呼"

如果凡事講求完美甚至催毛求疵...只能說你會過得很痛苦
大家好
 
中文裡的"...到一半"

就類似英文中的"...ing"

後面再發生第二件行為。
你誤解了口語化一半的意思

口語所謂的一半,大多是指進行某個行為,中途所發生的事件


例如:
他騎車騎到一半,發生車禍
我昨天洗澡洗到一半,發生地震
你上網上到一半,問了個怪問題


翔太.Hayashi wrote:
有人也覺得奇怪嗎?(恕刪)


我相信絕大多數的鄉民會覺得,你比較奇怪!

HP153 wrote:
我相信絕大多數的鄉民...(恕刪)


+1.................

HP153 wrote:
我相信絕大多數的鄉民

我連回都不太想回... 啊,還是回了...
敵將,討ち取つたり!

HP153 wrote:
我相信絕大多數的鄉民...(恕刪)



HP153 wrote:
我相信絕大多數的鄉民會覺得,你比較奇怪!





horsyma wrote:
我連回都不太想回... 啊,還是回了...



看了兩位的回覆,我了。
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?