• 2

問句台灣在地的英文寫法...

請問大家"衛生紙請不要丟馬桶"該怎摸說阿...

我只想到=> Please throw the trash into the garbage can

最近公司來了一群老外馬桶老是堵住
可是除了直譯法 還有沒有其他的寫法更好的?

為啥說這句話在地..
大概是亞洲區才需要把衛生紙丟垃圾桶所以歪國人不懂...
2011-05-30 7:38 發佈
你的觀念才是錯誤的

只有台灣不把衛生紙丟馬桶

正確的應該是說請勿將衛生紙以外的東西丟馬桶,垃圾桶可以放一個,但只允許丟非衛生紙的東西
例如用過的衛生棉之類的
啊!!只有台灣馬桶不能丟衛生紙@@
(我還以為亞洲區都不能...原來只有台灣. 受較了)


那這句標語就更在地了...因為只有台灣適用 囧rz

不過這英文的廁所標語要怎麼寫?
老外才能了解呢??
CHING WU D IOU WEI SHENG JR YI WAI DE LE SE

air1124kimo wrote:
請問大家"衛生紙請不要丟馬桶"該怎摸說阿...
我只想到=> Please throw the trash into the garbage can...(恕刪)


老外不會把衛生紙想成是trash吧!他們會認為你在說的是別的垃圾。
我想到的是
Please do not throw toilet paper in the toilet. Use the trash can provided.

wrote wrote wrote:

air1124kimo wrote:
請問大家"衛生紙請不...(恕刪)


Don't throw the fucking toilet paper into the toilet!
我愛海宰敗類 但總會很不小心跟地球人吵架

air1124kimo wrote:
請問大家"衛生紙請不...(恕刪)


換成易溶於水的衛生紙就解決一切啦,

這就跟洗屁屁一樣普通,生活習慣不一樣
Please keep all waste in the bin.

dumby wrote:
Our toilet...(恕刪)


看到第一句話我就笑了~
哈~~
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?