• 9

台語文教學時間,「豪洨」要寫成「嘐潲」~

其實那位成大台文系的副教授,那篇用國字和羅馬拼音夾雜的文章是不OK的!
根本就是注音文!
偉大的教育部明明很早就「考據」出台語相對的國字了!

現在,來教大家基本的台語文吧!

之前PTT鄉民起哄的台大宿舍事件,
Emma的信,有台語版,可以當做教材。
不過,錯字超多的!

台語版最後一段 作者 loveevelyn
黑咧查某攏黑白工威
伊溝一直靠夭
我伊定恩洗第一a吼伊按呢欺負a郎
攏洗伊咧豪洨

# 來源


實際上,正確寫法為:
彼个查某攏烏白講話
伊閣一直哭枵
我一定毋是第一个予伊欺負个人
攏是伊咧嘐潲


教育部的羅馬拼音為:
Hit ê tsa-bóo lóng oo-pe̍h kóng-uē.
I koh it-ti̍t khàu-iau.
Guá it-tīng m̄ sī tē-it ê hōo i khi-hū ê lâng.
Lóng sī i teh hau-siâu.

# 台語拼音簡介
(這個簡介一點也不簡介…… 應該沒人看得懂吧?)
羅馬拼音就是音標,是用來輔助的,就像英語的KK音標一樣。


有誰一看到羅馬拼音,可以馬上唸出來的?
有誰看到國字,可以馬上講出來的?


總之,千萬要記得!
「靠夭」,要寫成「哭枵」哦!
「豪洨」,要寫成「嘐潲」哦!
大家真的知道「潲」是什麼意思嗎?知道「嘐潲」的由來嗎?
我在39樓有解答哦!

=================================================================
我的堅持:台語書同文(正體中文字)、羅馬拼音為參考工具
台語本身也有地方各種口音,但不影響台語的書寫統一化。
因為「文字歸文字,溝通歸溝通」!

究竟台語是什麼話呀??
台語分類:「漢藏語系-漢語族-漢語群-閩南語-廈門方言-河洛話」

漢藏語系:Sino-Tibetan family
漢語族:Sinitic sub-family
漢語群:Chinese languages
閩南語:Min Nan language
廈門方言:Xiamen dialect
河洛話:Amoy sub-dialect (aka. Hokkian, Taiwanese, or Taiwanese Hokkian)

河洛話,又稱為台灣閩南語,簡稱台灣話,或台語。
台語底下有各種腔調,有兩種通行腔,南部通行腔與北部通行腔,當然還有各地無數的腔調。
這些腔調,就像美國各地口音的差異一樣,都很小!
2011-05-28 0:43 發佈
文章關鍵字 語文
我覺得卡啦ok上的台語歌詞很容易懂.一般人也常看到
為什麼不用.反而用一些生澀字.看都沒看過.音也唸不出來
這個和傳說中的"火星文""注音文"有什麼不一樣?
嘿咧 尬 彼个

Hey Le Ga He Le

遮咧 罕 既个

Jack Le Ham Gi Le

柑同一个?

Gun Gun Gee Le

甘,含一咧

Gam Gam Gee Le
行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。

genechen wrote:
我覺得卡啦ok上的台語歌詞很容易懂.一般人也常看到
為什麼不用.反而用一些生澀字.看都沒看過.音也唸不出來(恕刪)


多數人都知道 simple is best
但是教授等級的人物的多半要搞得很艱深,
否則他們要靠什麼來證明比你厲害.

sove_i_skogen wrote:
其實那位成大台文系的...(恕刪)


沒有文字的語言卻要硬把不屬於他的文字拿來充數,神馬「好小」、神馬「哭么」、神馬「跨三小」,這些所謂「台語學者」,系爹功三小!

澳克拉河馬 wrote:
多數人都知道 simple is best
但是教授等級的人物的多半要搞得很艱深,
否則他們要靠什麼來證明比你厲害..(恕刪)



雖然台語是很美的語言, 被這些人這樣惡搞, 跟本不會想讓自己的小孩去學,

浪費時間而已
Edison
為什麼打哭妖就被連續移文,大家在這邊暢談哭妖就沒事
煥仔LINE貼圖上架囉https://line.me/S/sticker/17182258
是誰一直再說閩南語沒有文字.閩南語根據考證至少可追溯到晉朝時的官話也就是國語

一個國家語言會沒有文字.況且做為國語的地位一直沿襲到唐朝.然後唐未中原動盪

人民避難才播遷到福建.才把這種語言帶來.事實上連唐詩都應用閩南話唸才是正解

只是閩南話算是古音.有些字因為少用.千年過去就流失了造成有些音字對不上而已

什麼叫做閩南語沒有文字
sove_i_skogen wrote:
其實那位成大台文系的...(恕刪)


剛剛發現的網址不過說實在的,連我這講台語四十多年的在地人都看不太懂!

台灣閩南語漢字查詢

台灣島南北幅度長約四百多公里,北中南的台語各有其腔調。有漳州、泉州等基本音之外還有鹿港特有的海口音。光是稀飯的說法就有好幾種,還有經典的吃飯配滷蛋的音。但是只要是閩南的音,雖然有稍微不同的腔調,但卻還是聽的懂!

但是現在的七、八、九年級生,所講的台語似乎有點2266了!舉幾個簡單例子,海豚、老鷹、鯨魚、長頸鹿等動物,有幾個會講出標準台語呢?還有以下這句話『我去香港黃大仙廟拜拜,發現那裡的香還真香!』,有三個香字,音卻大不同~

太多學者自己為是的觀點,讓後代子孫不知該如何去學習所謂的母語!明明在家裡阿公、阿媽教的是這樣,為什麼到學校時老師說這樣說是不對,要跟著老師念才對??問題是老師所念的是標準嗎?再舉個簡單例子,『酸梅』大家是怎麼念??我家念法是『嗯罵』但也有人念『muê-á』,所以這有對錯的問題嗎?

  • 9
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?