尋求幫助,有關英文條款的釋義。

小老弟我打算辭退工作,之前的協議書(不是合約)有註明以下條款,
大概知道意思,可是不大確定正式的說法,
意思是辭退工作要在2個月告知嗎?
請問有人可以幫到我嗎?

termination of service
upon confirmation, either party may terminate the contract of service by giving a 2month notice or payment in lieu equivalent to 2 months gross salary.
2011-03-14 16:26 發佈
文章關鍵字 條款 釋義

結構偵測系統 wrote:
小老弟我打算辭退工作...(恕刪)


不過就是個選擇題,不是1就是2囉~
450D+10-22+17-55+18-55+55-250+430EXII
對!按照條文是要二個月前告知,或者賠償二個月的薪水,那也可以馬上走人。
解釋如下:

終止服務經確認,任何一方可終止合同的服務給予二個月通知或支付代相當於 2個月工資總額。
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?