娘家的故事?

前兩天無聊電視轉了轉,突然看到"娘家的故事"
心中一陣呢喃"之前娘家已經夠灑狗血了,現在這娘家的故事可是來亂?"
當下好奇心驅使看了一段,咦!?這..這...這不是跟娘家一模一樣的劇情
連人名、經營豬腳店,甚至迎娶的橋段都一模一樣(剛好這橋段有陪我老娘看過)
差別只在演員的不同,還有操著北京腔的口音
也少了一份台灣味的親切感

趕緊叫我太太來看,我太太倒是一派輕鬆的說不意外啊
台灣連續劇在對岸收視都挺不錯的
這我倒也能理解,但理解的範圍應該也只限於偶像劇吧
而且娘家還是被翻拍的耶...
一整個有吃驚到

不知板上是否有板友也看過"娘家的故事"
也一起來說一下心得吧

2011-01-07 15:27 發佈
文章關鍵字 娘家 故事

泡妞不如泡茶香 wrote:
前兩天無聊電視轉了轉...(恕刪)


XD
是哪一台阿= =
沒其他劇情可編了嗎
我記得之前不是就有說

對岸會跟台灣買劇本去重拍嗎 (因為他們不想撥台語劇)

應該就是買劇本重拍的吧
กิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิ ก้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้ ก็็็็็็็็็็็็็็็็็็็็
那台灣霹靂火有翻拍嗎?
上海霹靂火
北京霹靂火
烏魯木齊霹靂火

泡妞不如泡茶香 wrote:
前兩天無聊電視轉了轉...(恕刪)



...民視跟三立的灑狗血又臭又長的連續劇在大陸本來就收視不錯阿

在香港我記得也看的到

這種看起來沒質感又臭又長的戲老實說拿來殺時間還不賴

既然是殺時間就不見得需要偶像劇...畢竟這個一週才撥一次.....
剛估狗了一下才知道"娘家的故事"在對岸同時段收視可是冠軍...

報導還用秒殺來形容"娘家的故事"大勝"蝸居"

因為收視率太好還拍了第二部....

是東森戲劇台的八點檔。
前幾天也是遙控器轉啊轉的轉到的,看了一下,是用臺灣的劇本,原汁原味的改編。
有些情節或用語因為兩岸國情不同而有所修改。

真的轉不到什麼好看時,殺殺時間,看看無彷。
《夏日大作戰》不過是一部卡通,竟也能如此感人。
幹嘛花錢重拍呢???

明明每次去上海都看到國語(普通話)配音的.......
蔡進炮.....好樣的
之前的配音版不是為了『客兄』兩字大傷腦筋嗎....
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?