翻譯...[大誤]

今天路過北市八德監理站借廁所,無意間看到廁間的貼心小標語
小弟資質駑鈍,發現這兩句英文翻譯實在看沒有,想請問大家這是哪台"翻譯機"的傑作?


"向前一步靠,水滴不外露"
"To preceding step depends on, the water drop nothing more than reveals."


有圖有真相

翻譯...[大誤]


PS. 順便請問水滴如果"外露"會怎樣?
2010-11-03 22:30 發佈

iv2044 wrote:
今天路過北市八德監理...(恕刪)

iv2044 wrote:
PS. 順便請問水滴如果"外露"會怎樣?


不會怎樣、別亂甩!
否極泰來。。
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?