• 5

大白菜"歉收" "欠收" 傻傻分不清

總編輯

剛畢業的記者也就算了

還直接剪貼上來也不修改

也難怪人家說 國語有待加強

民視 和 中央日報 誰對誰錯..

真正出處 是新加坡 聯合早報

附上出處

民視
大白菜"歉收" "欠收" 傻傻分不清

http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/101007/11/2ehmz.html

中央日報




大白菜"歉收" "欠收" 傻傻分不清

中央日報

http://www.cdnews.com.tw/cdnews_site/docDetail.jsp?coluid=109&docid=101312679

新加坡 聯合早報 多數新聞所引用的來源

http://www.zaobao.com/gj/gj101007_011.shtml

大白菜"歉收" "欠收" 傻傻分不清

-------------
回覆在21F


genius_andy78 wrote:

樓主是準備事後不理還是要自爆?...(恕刪)



哪有

民視 和 中央日報 不一樣唷

一個寫 欠收 一個寫 歉收

我還在補圖 一推人先炮我
2010-10-07 15:17 發佈
文章關鍵字 白菜

andy9999 wrote:
總編輯剛畢業的記者也...(恕刪)


他可能是政治系的 歉很大~
如果文明是要我們卑躬曲膝,那我就讓你們看見野蠻的驕傲。
andy9999 wrote:
總編輯剛畢業的記者也...(恕刪)


本來就是「歉收」... 不知道誰傻傻分不清楚
回去讀點書再來鞭人

andy9999 wrote:
總編輯剛畢業的記者也...(恕刪)




倒底是誰傻?

下面開放砲擊...
"歉收"

是代表收成不好的意思吧
撃っていいのは、撃たれる覚悟のある奴だけだ
行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。

天使的誘惑 wrote:
他可能是政治系的 歉很大~


政治系的怎麻了?我就是...有問題嗎?
歉收 + 1
以前看到也是覺得奇怪
不過用法就是這樣
可能有典故吧!

不過現在這個社會就是這樣
滿街都是大學生
單單國文程度就差很多
程度差的大學生可能連程度好的大學生國中時期的程度都不及
不過薪水卻可領一樣
這就是台灣
明晚我將來收取上個月欠收的租金,請各位房客備妥。

颱風接連來襲,導致作物歉收
水云 wrote:
依照 教育部重編國語...(恕刪)
撃っていいのは、撃たれる覚悟のある奴だけだ
樓主~您耍寶了...哈哈哈
真是滿好笑得~
  • 5
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?