• 7

最近看電視新聞國字用法有點亂,請大家指正!!

最近看新聞扁嫂一身行頭,這個『行』字記者及主播都念『形』,我記得以前國文老師教的是『航』 ,是我記錯了嗎?還是有新解?

『當選』應該念『噹』還是『盪』,我記得大學不及格被『盪』掉,難道他們辛苦選上民意代表也是不及格才選上,還是順利擔任『噹』上要職?

有一則新聞58歲過世,記者用『享年』,我記得我大學國文老師教70歲以下過世應該用『得年』,老師教錯了嗎?

另外XP東森為什麼要念成『差P』,怪難聽的而且很不專業?

抱歉由於不能打注音,我用同音字表示,希望大家看的懂。

現在連我都會搞亂了,更何況是小孩子他們怎麼搞的懂,還是積非成是,就像火星文一樣,竟然不知不覺被承認了成為考題,真不知該哭還是該笑看待這些,尤其是國文老師。
2006-06-07 10:54 發佈
這也是為什麼許多人卯起來狂批媒體、呼籲大家拒看新聞的其中一項原因了。
得年。敬稱人死之年在三十以下者。

唸差P...大概是看形狀唸吧....畢竟很多人不喜歡唸"A克斯 P" (可能也懶吧)
現在的主播有些都是賣臉蛋而已
所以也不要太在意了
像傳說中的侯大主播
不是也有唸錯字嗎...
(迷之聲:當時不是覺得他吐舌頭很可愛嗎)

自分で选んだ道だから 跪いても终点まで歩んで行かなきゃいけない!
根據教育部一字多音審定表
「(當)選」一字應讀

「(行)頭」應讀

而以前學應用文時好像是
得年:卅歲以下過世。
享年:未滿六十歲過世。
享壽:六十歲以上過世。


如有錯請指證...

我覺得改的很多
像「肉(燥)飯」要念
真是完全錯亂....
我是Hiroyuki
XP 是還好,這個大家都是這樣用
反正是新的名詞(非單指英文)

當選......大概是台語轉國語。。。才....
現在的記者素質越來越差
出稿前也沒校正過
常常字打錯

許多人說 看BBC CNN可以加強英文能力
可是台灣的新聞台 沒有一台可以真正加強老外的中文能力
而且越看誤用越多 錯誤越多

還是以前三台時代
真的可以看新聞來加強國語能力
Harvey, Hearty, Happy, Honey~
Ray823 wrote:
XP 是還好,這個大...(恕刪)

"X"這個字母嘛…

我覺得這不是媒體的問題。其實有甚麼樣的人民就有甚麼樣的媒體,全台灣不是只有東森的記者才會諗"差P"吧?
可能是受到早期翻譯的影響,台灣大部份人都沒辦法正確的唸"X",明明一個音的字母都會唸成3個音節的"愛克斯"。久而久之懶惰的人們乾脆唸"差"了…

我還曾經在電玩店聽店員介紹"差巴斯",害我聽了好久才攪懂他意思…
http://goo.gl/b3MUUb 支持環保 減少用紙 發票要刷 手機條碼
小弟想到另一組令小弟感到疑惑的字--"拚" & "拼"。

最近政府機關老愛用"拼",啥都要"拼",拼經濟、拼治安,但到底要用"拼"還是"拚"啊?


肥羅的視界 http://fenglo.blogspot.com
pirate wrote:
小弟想到另一組令小弟...(恕刪)


"拼"
  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?