聯合報:秘書長以潤滑劑自喻

注意:本文的目的並非要討論政治或選舉議題,只是單純對中文的使用方式所造成的意外結果進行探討。

今天看到的新聞,從標題開始看起來就怪怪的...
內文也總讓人覺得另有所指...

拚團結 金溥聰以潤滑劑自喻
「...他並比喻指出,牙齒有時與嘴脣也會相互碰撞,因此需要護套、潤滑劑...」
「...加了層護套、減少磨擦,自能增加各方的信賴與互動...」

好好的一個新聞寫成這樣...
是金先生的錯?還是記者的錯?還是我的錯?
2010-06-01 23:50 發佈
chanhanliao wrote:
注意:本文與政治無關...(恕刪)

你們都是錯的 只有我是對的
chanhanliao wrote:
注意:本文與政治無關

今天看到的新聞,從標題開始看起來就怪怪的...
內文也總讓人覺得另有所指...

拚團結 金溥聰以潤滑劑自喻
「...他並比喻指出,牙齒有時與嘴脣也會相互碰撞,因此需要護套、潤滑劑...」
「...加了層護套、減少磨擦,自能增加各方的信賴與互動...」

好好的一個新聞寫成這樣...
是金先生的錯?還是記者的錯?還是我的錯?

肯定有關...


琳靜 wrote:
...(恕刪)

為什麼你要跪下來...
海鳥帶來夢想的力量
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?