國軍的職稱/職級,舉例如班長(職稱)是下士(職級)缺連長是中尉級缺小兵要叫他的班長會說"班長,怎樣怎樣....."不會說"下士,怎樣怎樣......"那美軍的情形是怎樣呢?每次看美軍的影集或電影似乎都是直接叫職級,如士兵叫他的直屬管理者,就直接叫"Sergeant"翻譯過來是"中士", 而不是叫"班長"之類的稱呼......是因為翻譯的關係還是說美軍就是這樣子叫呢??