• 2

英文文法的問題

就是以下這兩句:

1. I saw him play the TV game at living room.

2. I saw him playing the TV game at living room.

那一句才是正確文法呢?
2010-03-20 7:44 發佈
文章關鍵字 文法 問題
雨宮瑩 wrote:
就是以下這兩句:1....(恕刪)


我堂哥說
see 後面加原型或 ing 都可以
你說我讓你看不清楚 wrote:
我堂哥說see 後面...(恕刪)


是喔,兩種都可以喔,謝謝囉。
Dear Miss,

Here is how to play it safe:


I saw him play a video game.

--> I saw him; he was playing a video game.

你說我讓你看不清楚 wrote:
我堂哥說
see 後面加原型或 ing 都可以


是啊!兩種都行,see是感官動詞,後方接原型動詞或V-ing都行,只是V-ing有強調看到他的當時「正在」打電動的意思。
01不給改暱稱,請叫我柚子 Blog: http://www.3cblog.idv.tw

雨宮瑩 wrote:

1. I saw him play the TV game at living room.

2. I saw him playing the TV game at living room.

那一句才是正確文法呢?


好像應該說.. in the living room..??
mouse198115 wrote:
好像應該說.. in the living room..??


被你這樣一說,我才想到
01不給改暱稱,請叫我柚子 Blog: http://www.3cblog.idv.tw
都對,學外語不要太糾纏於文法,要多使用。
聞きたいことがあったのに、二人の会話が車の音に阻まれて通り見舞うよ!
怎麼會兩種都行....

當然你講給人聽兩種是都可以﹐不過文法上 I saw him play the video game 是錯的。

第二段既然有個動詞﹐那主詞呢?

如果是 him, 那就該用 he, 而且動詞也該用 plays

I saw he plays the video game.....????

I saw 以後除非有 to, and 這種介系詞不然不能再有動詞了。

所以正確的說法是 I saw him playing video games in the living room.
Group intelligence is multiplicative when idiots are involved
雨宮瑩 wrote:
就是以下這兩句:1....(恕刪)


其實兩個用法都對。老外自己有時候還搞不太清楚,因為平常動名詞的用法習慣了,以為這時候也應該用動名詞。

感官動詞這個用法比較特別,後面那個動詞就是用原型,而不是像平常的時候第二個動詞必須用不定詞 (to + V) 或是動名詞 (V + ing)。

第二種 (V + ing) 強調對方當時"正在"做什麼。也是正確的。雖然乍看好像是"動名詞"的那個規則,其實是為了強調"正在"。

還有第三種說法,比較饒口的被動語態。

He was seen to play video games by me.

He was seen playing video games by me.

兩句都對。但是一般老外看到會說第二種才對。也因此,第一句的用法比較少人在用。你怕記錯的話就都用 V+ing 吧!


還有客廳前面應該是 in the。電動習慣用複數,除非你很強調玩某一個特定的遊戲。

可以參考這裡的資料:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=475171
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?