Sending out to Taiwan is also possible though it is an inquired matter.
Please acknowledge without anticipating by the intention of the manufacturer not sending it out.
是日本方面的回覆,我問他們是否可以將商品寄到台灣,我看應該是可以,但是還是請英文達人確定一下,謝謝。
Paris1130 wrote:
看了omobinhe...(恕刪)
日本人是不是那個意思我不知道﹐不過三樓的翻譯的比較正確。
Please acknowledge without anticipating by the intention of the manufacturer not sending it out.
他第二句的雙重負語讓整個句子很難了解。如果你把句子改成正面來看會比較容易懂。
Please acknowledge with anticipating by the intention of the manufacturer sending it out.
應該是想說 Please acknowledge with the anticipation of manufacturer sending it out.
這樣看的話﹐他的意思是要你期待他們會寄過來。
Group intelligence is multiplicative when idiots are involved
內文搜尋

X