哪有那麼剛好, 爸爸媽媽剛好跟英文的pa-pa, ma-ma一樣.
雖然字典都有父母的意思,
但是, 記得古人從來沒說過爸爸, 都是爹, 父.
叫媽的是有, 不過是老媽子, 是佣人的意思.
另一個證據是日文漢字沒有.
古漢文的字, 日文漢字應該都有.
所以可能是不曉得哪個地方的方言的字,
還是近代才被造出來的字....
我猜~~~~~~~~~~~~~~~
內文搜尋
X




























































































