我有個朋友口頭禪是''卡哇邦嘎'',大概是這個發音吧...
昨晚跟他喝酒聊詩詞歌賦時,他突然來一個咖挖邦嘎.... 讓我os''這個人是怎麻啦...''
我ask他 他只說''你他媽沒童年!''
可是我真的對這句話沒印象,後來他給我提示!
說是綠龜頭的私家偵探... 聽完後我再次臉害臊的os''這到底是什麼...''
請各位替我解惑.
cowabunga
Int.
1. 衝浪者衝浪時發出之喊叫聲
2. (表示歡欣鼓舞、勝利喜悅或加油等)考瓦崩格!好啊!加油!
COWABUNGA!!
這是1960年代的流行在美國衝浪文化下的一個俚語文字,用以表達衝浪者騎乘在浪頭上的愉快的心情,現在也漸漸引申出表達喜悅或加油的口號,而該字在英文文法中屬於感歎詞。
探究其字源,最早是源自於美國1950年代的兒童節目《Howdy Doody》中的一個用語 kawabonga 。原來在節目中的用語 kawagoopa 指的是"good",而 kawabonga卻指的是"bad"。然而,60年代的這些衝浪愛好者多半是看這個節目長大的年輕人,他們借用兒時的回憶,也就是他們所熟知的用語 kawabonga,改寫成流行衝浪者間的俚語 "cowabunga",用以表達踏在浪頭上快感。
之後 cowabunga 一詞也相繼出現在漫畫或卡通人物的對白,例如70代的美國知名電視兒童節目《芝麻街》中餅乾怪獸 (Cookie Monster),漫畫《史奴比》(Peanuts)中的狗狗史奴比,80年代的《忍者龜》 (Teenage Mutant Ninja Turtles),以及90年的《辛普森家庭》(Simpson)的霸子辛普森(Bart Simpson)。
=====================================
這是從知識+ 找到的...
內文搜尋

X