最近發現不少品牌名稱都不一樣了,不過大家還是習慣叫原本的名稱,你認識的品牌名稱,哪些已經跟原先的不同了?大家卻還是搞不清楚?有些是外國廠商撤資才改名,這不知道這種現象是好,還是不好?1.吉安愛買...英文改 中文不變2.華納威秀...改威秀影城3.B&Q特力屋...英文去除 中文不變4.Fnac法雅客...英文去除 中文不變還有哪些...?
Belinda0927 wrote:1.吉安愛買...英文改 中文不變2.華納威秀...改威秀影城3.B&Q特力屋...英文去除 中文不變4.Fnac法雅客...英文去除 中文不變 樓主你自己都搞不清楚了@@吉安愛買以前叫愛買吉安不是吉安愛買現在叫愛買英文從fe-geant改成a.mart英文和中文都變了
小叮噹、無敵鐵金剛、狄斯耐卡通(H)共匪、番仔、我們中國人...(H)有些可能離題了... 想到再補-----------------------------------------------------郵局、電信局、師範學院(有的人還在講師專)