星期六下午閒閒沒事,拿著遙控器亂轉,看到衛視電影台在放海角七號,就加減看囉。
之前看電視版的時候就發現很多經典的"語助詞"被剪掉或消音,感覺差了一些,就在要轉台的時候忽然聽到一句"LP"讓我精神一振,怎麼沒被消音呢? 場景是馬拉桑在飯店大廳拜託代表介紹他去別的地方推銷小米酒,代表就教訓了他一頓,最後一句是"...不要只想捧別人的LP"(記憶可能有出入)。原來的字幕就是打LP,可能因此逃過一劫。不知道有沒有人發現其他漏網之魚?
內文搜尋

X