當外國朋友有親友過世
你必須要表達哀棲
除了說
I AM SORRY TO HEAR THAT.
I AM SO SORRY. (我很遺憾)
如果更進一步要表達, "節哀順變". 希望對方早日從悲痛中走出來. 不要影響正常生活.
請問. "節哀順變" ---> 英文如何表達??
我用DR EYE 有查到
"to restrain grief and accept the change"
可是我覺得, 外國人不會真的用這句話.

X