為何韓劇、韓片都是中文配音啊~~

我知道開這個板一定會有很多反韓人士開鞭
但是我想知道的是
電視台撥那麼多國外的電影,連續劇
大部分是是用原音,少部份會配上中文發音
有些中文配音真的配的很不錯(大部分是卡通系列)
好奇的是,為何電視台撥的韓劇清一色是中文配音
(我想可能是方便婆婆媽媽們觀賞吧)
但是電影台撥的韓國電影
為何都要用中文配音啊
韓國電影有一些感覺還不錯看啊
當年"我的野蠻女友"超好看的
但是電影台都是撥中文配音的版本
有些電影我真的想看原音發音說
2009-07-18 19:19 發佈
文章關鍵字 配音
如果是台語配音我會比較有興趣看
Kaowen wrote:
我知道開這個板一定會...(恕刪)
不中配很多阿喪就不看了,
動畫不一樣,一定要原汁原味,雖然在NCC那關就剪片剪一半了...|||
“かわいい"なんて そんなこと言っちゃダメです
Kaowen wrote:
我知道開這個板一定會...(恕刪)

為了推廣韓劇才配上中文發音
人都有兩面 笑臉下面藏著惡魔 只是一瞬間的愛也會轉換成怨恨 怨恨最終會使這個世界血流成海 一寸前是黑暗 回頭看的話也是黑暗~♥
我覺得中配比韓配好聽多了。

有人是跟我一樣的嗎?
わしが男塾塾長、江田島平八である!!!
lu7595 wrote:
我覺得中配比韓配好聽多了。

非常中肯
人都有兩面 笑臉下面藏著惡魔 只是一瞬間的愛也會轉換成怨恨 怨恨最終會使這個世界血流成海 一寸前是黑暗 回頭看的話也是黑暗~♥
而且片頭片尾曲都用中文歌,
等到撥了一半以上甚至快完了才改回原韓文曲

藝人沒飯吃.
至少留給配音人員一碗飯.
這問題我也跟我一個很喜歡看韓劇的朋友問過

以他的想法是韓語很難聽(他聽過原音的),就台灣人聽起來的感覺像是在罵人

所以韓劇才清一色都是中文發音

不知是不是真的就是了


不過不能照原音來看,整個劇的語音跟嘴型對不起來
看起來有不協調感,這是我不喜歡看韓劇的原因......
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?