• 13

牛丼----正確的發音其實是牛井

以前我都會嘲笑在吉野家把牛丼唸成牛井的人.....

沒想到, 牛井才是中文正確的發音.

不過, 既然吉野家要我們唸成牛洞,
那還是唸成牛洞好了.

我想うしドン大概工讀生聽不懂吧. ~~~~
2009-06-11 17:48 發佈
id2437 wrote:
以前我都會嘲笑在吉野...(恕刪)


靠...還真的打不出"洞"來...................

這跟"衰"一樣...唸不等於打字~
KAWASAKI男子漢
洞是日文的發音, どんぶり,
其實丼有兩個發音, 一個是井, 一個是膽,
我認為應該是井.

不過既然吉野家要我們唸洞, 乖乖唸洞吧.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.

r2600685 wrote:


靠...還真的打...(恕刪)


這個「衰」

其實大家都念成台語的念法「雖」

呵~我也困擾很久,注音的念法拼法是「摔」的音...


牛丼其實是日文來的,所以應該都可以啦,別那麼嚴格來看^^
http://www.facebook.com/MiniLin.fans 超萌系美少女Mini 粉絲團
id2437 wrote:
我想うしドン大概工讀生聽不懂吧. ~~~~...(恕刪)



我說日本通
這樣念工讀生真的不會懂

牛丼的日文拼音應該是 ぎゅどん
(資料來源: 本人印象+電腦日文輸入法)
因為不會唸那字,只好點牛雞雙拼了。
給我的感覺,應該源頭還是中文,日本人做了一定得引申。
丼的日文原意我記得是很深的陶碗。估計就是從井引申來的意思。
kshs22 wrote:
牛丼的日文拼音應該是 ぎゅどん


少一個う。
In 15 minutes everybody will be famous.──by Andy Warhol
你自己用日文輸入法輸入看看吧.

連拼音都拼錯.

不過看起來應該是 ぎゅうどん

p.s. うしどん會直接打出牛ドン, 應該也可以.
字典是寫 ぎゅうどん.

這樣的話, 是照音讀的方式的話,
那麼牛丼應該唸成牛膽比較好.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.

因為不會唸那字,只好...(恕刪)

那說蓋飯也可以吧?!
  • 13
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 13)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?