• 2

Made in Taiwan?

剛去new york times 看一下對王建民救援的評價
在首面的位置就看到
這個
一個有關新電子書的介紹

一開始就講取好聽的名字,往往實際上會讓人失望
然後開始介紹一個新的電子書的產品叫 cool-er
然後和amazon kindle 的比較
然後說缺點
大致上是說
軟體難用,按鍵小難按,按久了手指會痛。
這時突然說了一句話,
"like it xxx 5 months and made in taiwan"
然後說 "還真的是耶"
然後特寫產品反面的畫面

"Contains Reader Mobile technology by
Adobe System

Designed in Europe
Assembled in Taiwan"

因為英文聽力不是粉好,對美國人接觸也很有限
這評論員似乎是很資深的專業產品評論員

不太能了解評論員的意思,有誰能解釋一下的,謝謝。
2009-05-29 5:47 發佈
電子書是歐洲設計,台灣組裝
看來 評價不是很好 只是比較便宜
"Like it was thrown together in 5 months and made in Taiwan, which is exactly what happened."

意思是, "就好像花了五個月的時間隨隨便便的在台灣組裝, 而事實就真的是這樣"

台灣的硬體在他的感覺中還是品質不佳吧

聽錄如下...

我已經寫一封信去抗議了

and tried my every impulse not to call him MR. BIGOTED.

(when, in fact, he's really a jerk)

here's his email address
david@pogueman.com
Beth wrote:
我已經寫一封信去抗議...(恕刪)


抗議什麼?

老美眼裡 made in USA 永遠是最好的

嗯....我該說些什麼呢?
吾為台中人 不食台中米
講也沒用吧

人家隨便搬個made in Germany跟 made in Japan的東西的品質就打死你了

我們自己振作點比較實際
一二三木頭人 wrote:
我們自己振作點比較實際...(恕刪)

+1
讓品質自己說話比較實際,
如果讓外國人覺得你品質不好還在硬凹,那只會讓人印象更不好。
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?