• 10

是在強調他英文很好嗎?

我講實話

他的態度是一回事。。

但是要是我的話我才拉不下臉這樣講..

有時候自己不要獻醜比較有空間去講評別人吧@@
我同學也有這樣的人

不過 他可能不知道他這樣講話 會讓人討厭

通常這樣的人 人緣都不太好吧....


我們習慣了 也不會特別去管他 自然也少跟他接觸了
你這年輕同事讓我合理的懷疑他是來自對岸的高級知識份子喔!

明天過後--->The Day After Tomorrow--->後天
魔戒2部曲-雙城奇謀--->The Lord of the Ring: Two Towers--->指環王2-兩座塔
神鬼交鋒--->Catch Me If You Can--->來追我啊 如果你追的到

諸如此類的電影翻譯您應該聽過吧?這都是阿共仔的陰謀啊!

所以啊,我說他不是在強調他英文很好,是還不適應台灣的社會啦!
呵呵呵!我是來亂的!

莫零 wrote:
印像最深的是某套系統的念法, 日式英文的發音,
唸標準的反而會被笑, 一聽就知道是門外漢


日本外來語的發音,driver 羅賴Ba , bed 背豆


但是,當你碰到美國人,對他們說 羅賴ba, 看他們聽得懂嗎?

保證聽不懂什麼是 羅賴ba.

學標準的發音不好嗎?
聽得懂就好了...
不過也真的會有聽不懂的時候,
之前有一老伯要來跟我買"阿魯扣魯"
狐疑了老半天,他老大才不情願的操著標準的台語跟我說:[阿就酒精阿!]
還被他老大罵說我沒唸書,講英語都聽不懂...
看到第3頁,懶的再看了...直接說我的看法...樓主缺少幽默感(嚴肅的表情)
沒有錯又一板一眼的人,自嘲式的幽默感是對付這種人最好的方法。
好的方面化解尷尬對立,真實的一面...嘿嘿...把對方高高捧起,有一天他會重重摔下的
突然想起在溫哥華遇到一對華人老夫婦,在捷運站到處用中文問人"漫水塘(照發音我自己想的)"要在哪一個月台搭車,我想了約30秒,突然領悟,他們要去的是"metro town",當時,我只覺得這個中文譯名還取的不錯呢!
換個角度想 他是在幫助你 .... 雖然態度不是很好
但是,希望樓主能夠釋懷,工作場合上很多這樣的人

抱著學習的角度,不要在意太多,妳會發現自己以後成長很多的~
該計較的再去計較,這種事情,我覺得只是小事一件,妳不要理他就好了
久了,他也會自討沒趣~
你們所處的地方是台灣

在台灣, 樓主這樣唸有何不妥?

語言不過是溝通的工具.

要是外國人聽不懂 台灣腔英文, 應該是要外國人入境隨俗, 而不是我們台灣人覺得羞愧, 要不然大家來講中文好了.
因為這裡是在台灣的土地上.
我代替他跟你道歉
對不起~
沒想到這樣舊傷害你弱小的自尊心~
還是我跟著念司顛答好了~
不要在po上網哭訴唷
0.0
  • 10
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?