• 12

原來好市多的美式英文應該這樣念---COSTCO

dc_alwaysblue wrote:
正確點來說,美國人是把R延伸到OLA去念,不是拆成兩個R來念,台灣是念MOTO-ROLA,美國人是念成MO-TOROLA,仔細一點聽,兩個R跟一個R還是有差,像NARRATIVE美國人就是念NAR-RATIVE

舉個例來說,台灣人念FILLING跟FEELING我常常分不出來,因為L音出現的點都一樣,當然還有台灣人"伊"的長短音差別念得不明顯,但是美國人念起來是不一樣的,一個是L的音提前出現(因為有兩個L):FIL(短音的伊)-LING,另一個是念FEE(長音的伊)-LING

哎呀...

台灣人唸英文, 本來就不標準

像我知道怎麼唸比較準, 但是太累人了, 也不會很刻意去唸很準...

好像白人說中文, 99.99% 的人怎麼可能準呢?
各位大大 如果對圖示有興趣,請參考『1977 她的眼睛像月亮』http://www.youtube.com/watch?v=YgCiXDLIj6Q

kdogg0916 wrote:
這是英文的念法

其實瑞典文真的是念"宜ki亞"...(恕刪)


空中英語教室曾有提過
聽過一個美國人的說法,簡單的規則就是,
字音後面有無緊接着母音,念法就不同
ikea,因k後面緊接着e,所以i就念“埃”
若是ikkea,讀法可能又不同

mr.F4NTAST1c wrote:
宜kea跟唉kea ...(恕刪)


我在Houston 待了17年,LA 2年,San Diego 5 年,真的不記得有聴過"宜Kea"的。
所以根本就沒有誰對誰錯 !!

以為自己才是對的人,殊不知人家也沒錯。

大家都是念對的,沒有怎麼念就比較高尚,聽得懂就好了。

JUST ENJOY THE SHOW

luzibin wrote:
前幾天看美國的電影,...(恕刪)


國罵 單一字 的那個! 大家絕不會 唸錯 聽錯 一定字正腔圓
1.叫你們經理出來 2.在地下室大喊 50路

luzibin wrote:
前幾天看美國的電影,有關外星人聚集在好市多準備侵略地球,我才聽出美國人說好市多原來像『卡司摳』。

而非『摳斯摳』。

就是"卡四扣"
不是"扣四扣"
這樣有沒有了解!
再請問「W」~
是念DOUBLE U沒錯吧?~
如果是~為何我念都沒人聽得懂~
一定要念「搭補溜(溜字台音)」~

Enter Passcode wrote:
我在Houston ...(恕刪)
你家的事
  • 12
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?