小川弟弟 wrote:中文:我:予、余、吾,也有比較俚俗的,如咱、俺,小說中較常見。你:汝(女)、爾、若、子、君。他:其、厥。英文:IYouhe英文好好學吧。 ...(恕刪) +1中文要學到能溝通不難但是要學好很難至於文言文, 跟天書差不多
jiaju999999 wrote:怎么可能忘了台语呢?台湾话是很不错的话。现在中国福建省大部、广东省潮汕地区和西部的雷州半岛、海南省、浙江省南部上面这些地方都讲 台湾话。 你的定義是『閩南語』台語的定義跟『閩南語』已經不一樣了
香酥雞 巴比Q wrote:這段話感覺很可愛.....(恕刪) 的確是如此我家附近10幾年前在蓋國宅時就有一個工人常跑來打電動然後我發現他會說泰語我問他是不是泰國人他說他是台灣人, 國小畢業就去做工, 然後在泰國做過3年工我問他怎麼學泰語,他說就聽著聽著,然後跟著說莫名其妙就會說了所以環境很重要
某老外苦學漢語 10 年,到中國參加漢語考試。試題為,請解釋下文中每個「意思」的意思。阿呆給領導送紅包時,兩個人的對話頗有意思。領導:「你這是什麼意思?」阿呆:「沒什麼意思,意思意思。」領導:「你這就不夠意思了。」阿呆:「小意思,小意思。」領導:「你這人真有意思。」阿呆:「其實也沒有別的意思。」領導:「那我就不好意思了。」阿呆:「是我不好意思。」老外淚流滿面,交白卷回國了。結論:中文好難啊…連我都寫不出來了
說中文的人怎麼會懂得中文的難白天怎麼會懂夜的黑就算在講中文的我們現在路上隨便抓一個路人問常用字中鞭炮的鞭怎麼寫 或是噴嚏的嚏怎麼寫搞不好很多人都寫不出來我們的文字組成跟西方邏輯天差地遠http://pinyin.info/readings/texts/moser_zhongwen_traditional.html這裡寫得滿有趣的
我是覺得中文比較難簡單來看 , 依早年電腦中文系統的分類 , 中文的常用字有13094個 , 這一萬多字各有各的意思然後組合起來又有更不同的意思也就是說 , 大家在平日的說話及文書中 , 光是用常用字的組合就非常多種變化所以 , 我個人覺得用繁體中文 , 自然而然的就會很聰明~~~
dunhilldun5168 wrote:某老外苦學漢語 10...(恕刪) 我從第1頁看到第9頁,你是第三個po這個例子新加波講的也是閩南語嗎看新加坡的電影,年紀較大的演員都會說閩南語,年輕妹妹都說英文
inxmvr wrote:如果撇開文法而言,世界上並沒有最難的語言...(恕刪) 這其實算正確也算不正確中文是最難的語言 主要是因為它的音節是所有語言裡面最多的台語記得有看過比較 台語其實還比較簡單 因為音節比中文要少臺灣人講實在話,講的不是字正腔圓的中文而是經過台語音節洗禮過的中文講簡單一點吧 你講台語有那句要捲舌啥有的沒的台灣人講都很難講的清楚外國人學中文不容易學的字正腔圓 因為她們的母語沒有中文的音節就跟日本人講不好英文一樣,不是日本人比台灣人駑鈍而是英語中存有日語所沒有的音節當然環境很重要 即便是不存在於自己父母講話的腔調但周遭的人事物都用這種腔調來講的話 就很自然而然的學習起來就像林書豪講話對於美國人來說可以分的出他來自於那一州一樣各州講話都有自己獨特的腔調的方式