-Tom Traubert's Blues
最初聽到時是
大公雞Rod Stewart唱的版本
歌曲透過它的旋律,
歌詞和Rod Stewart沙啞的嗓音
彷彿在對我訴說一個悲傷的故事
深深地吸引著那時還不是很成熟的我😯😯
最近,
無意間聽到了Tom Waits的版本
以藍調的方式詮釋這首曾經熟悉的歌
不知道是不是隨著年紀的增長
還是Tom Waits唱得太好
好久不曾再有的"強說愁"
心情又回來了!
歌詞的隱喻很多,
有興趣的朋友可以請
google大神幫忙!
分享給大家!
----------------------------------
Tom Traubert's Blues (Four sheets to the wind in Copenhagen)
爛醉哥本哈根
Wasted and wounded
爛醉如泥、傷痕纍纍
And it ain't what the moon did
這並非月亮惹的禍
I got what I paid for now
全是我自找的
See you tomorrow
明天見
Hey Frank can I borrow a couple of bucks from you
嘿法蘭克我能不能跟你借點盤纏用用?
To go waltzing Matilda waltzing Matilda
讓我收拾行囊去流浪、收拾行囊去流浪
You'll go waltzing Matilda with me
跟我一起收拾行囊去流浪吧
I'm an innocent victim of a blinded alley
我鑽進了死巷
And I'm tired of all these soldiers here
早已對身邊所有軍人感到厭倦
No-one speaks English
沒人會講英文
And everything's broken
沒一件東西不破損
And my Stacys are soaking wet
我的鞋子也浸得濕透
To go waltzing Matilda, waltzing Matilda
收拾行囊去流浪、收拾行囊去流浪
You'll go a waltzing Malitda with me
跟我一起收拾行囊去流浪吧
Now the dogs they are barking
現在看門狗吠著
and the taxi cab's parking
計程車停著
A lot they can do for me
他們真是幫了大忙
I begged you to stab me
我曾求你一刀刺死我
You tore my shirt open
你只是扯開了我的衣襟
And I'm down on my knees tonight
而今夜我再度跪下了雙膝
Old bushmills I staggered
威士忌讓我步履蹣跚
You buried the dagger
而你埋起了匕首
Your silhouette window light
在你窗燈的剪影中
To go waltzing Matilda, waltzing Matilda
收拾行囊去流浪、收拾行囊去流浪
You'll go a waltzing Matilda with me
跟我一起收拾行囊去流浪吧
Now I've lost my St. Christopher
Now that I kissed her
親吻了她之後我不再流浪
And the one-arm bandit knows
吃角子老虎機懂得
And the maverick Chinaman with the cold-blooded sigh
中國獨行俠跟冷血的告示
And the girls down by the striptease shows go
還有脫衣女郎們也懂得
Waltzing Matilda, waltzing Matilda
收拾行囊去流浪、收拾行囊去流浪
You'll go a waltzing Matilda with me
跟我一起收拾行囊去流浪吧
No I don't want your sympathy
不,我不需要你的同情
Fugitives say 逃犯說
that the streets aren't for dreaming now
現在的街上已不是作夢的場所
Manslaughter dragnet and the ghost that sells memories
獎金獵人和出賣回憶的鬼魂
Want a piece of the action anyhow
無論如何都會參一腳
Go waltzing Matilda, waltzing Matilda
收拾行囊去流浪、收拾行囊去流浪
You'll go waltzing Matilda with me
跟我一起收拾行囊去流浪吧
And you can ask any sailor
你可以去問任何水手
And the keys from the jailor
或是獄卒手中的鑰匙
And the old men in wheelchairs know
坐輪椅的老人們也清楚
That Matilda's the defendant
我的行囊就是案子中的被告
She killed about a hundred
她是殺害百餘人的兇手
And she follows wherever you may go
不論我逃到天涯海角它都不會放過我
Waltzing Matilda, waltzing Matilda
收拾行囊去流浪、收拾行囊去流浪
You'll go waltzing Matilda with me
跟我一起收拾行囊去流浪吧
And it's a battered old suitcase to a hotel someplace
前往某處旅店的破爛舊行李箱
And a wound that would never heal
以及一個永遠不會癒合的傷
No prima donnas
沒有女主角
the perfume is on
香水味道還在
and old shirt that is stained with blood and whiskey
襯衫上只沾滿了血跡和威士忌酒漬
And goodnight to the street-sweepers,
晚安了,清道伕們
The night watchmen flame-keepers
晚安了,守夜人和顧火人
And goodnight Matilda too
我的行囊,你也晚安了
歌詞/影片來源:google, YouTube
啾啾和獎獎 wrote:
很好聽...(恕刪)
很開心你也喜歡!
再分享一首也適合夜深人靜聽的歌
希望可以洗滌大家白天緊張的心情
平靜入睡!
Tears in Heaven
Eric Clapton
你還記得我的名字嗎
Would you know my name
如果我們在天堂相遇
If I saw you in heaven
你與我有相同的感受嗎
Would it be the same
如果我們在天堂相遇
If I saw you in heaven
我必須堅強
I must be strong
獨自走我的人生路
And carry on
因為我知道
'Cause I know
我並不屬於你的世界
I don't belong here in heaven
你會牽著我的手嗎
Would you hold my hand
如果我們在天堂相遇
If I saw you in heaven
你會扶持我嗎
Would you help me stand
如果我們在天堂相遇
If I saw you in heaven
我相信終有一天
I'll find my way
我會走出這個陰影
Through night and day
因為我知道
'Cause I know
我並不屬於你的世界
I just can't stay here in heaven
時間能磨損我們的高傲
Time can bring you down
時間能令我們屈膝
Time can bend your knees
時間能令我們心碎
Time can break your heart
然而你會要求我嗎
Have you begging please
是否期盼我陪伴你
Begging please
越過這個關口
Beyond the door
我知道能獲得平靜
There's peace I'm sure
因為我相信
And I know
天堂終究不再有淚
There'll be no more tears in heaven
內文搜尋

X