• 11

大陸人說台語一點違和感也沒有

我覺得這個就好比
香港跟廣東 講廣東話
台灣跟福建 講閩南語
沒有什麼太大驚小怪的

突然想到當初LA BOY(黄立成 黄立行 林智文) 這幾個在國外長大的小孩
那時候發第一張唱片宣傳的時候 居然只會講英語跟台語(國語反而講不好)
那時候就覺得很新鮮有趣


不過感覺大陸人更喜歡模仿台灣人講所謂的台灣國語(甚至都有表情包了)

0926414414 wrote:
我覺得這個就好比 ...(恕刪)


腔調不同

用字遣詞不同

要是完全聽不懂半個字

再來切割跟閩南語的關係好了

鄉音無改鬢毛催

笑問客從何處來


廈門腔聽不懂的,
代表你平時很少在用河洛話,
至於那些日語外來詞,老一輩比較常用,
年輕人很多都不用了,
年輕人講河洛話的特點,
就是喜歡直接把漢字翻譯成河洛話,
比如收音機,司機,

河洛話是比較能讓人接受的稱呼,
台語不能代表原住民,客家人,
那麼閩南地區也有客家人,畲族,外省人,
為什麼他們可以把河洛話稱為閩南話?
閩南話可以代表閩南其他族群?
更別說,講河洛話的也有粵東,浙南,
台湾人脸皮真他妈的厚🙄

prettyguy wrote:
廈門腔聽不懂的,代...(恕刪)


客家話

沒閩南人這個字眼

台灣人這種直譯

到是有的

河洛人

一直以來的稱乎

不把客語滅了

河洛人這個稱呼

應該會流傳很久吧




水云 wrote:
.我 阿嬤 的 媽媽 ( 已逝 )
.(恕刪)


請問一下,她是那年代出生的?


tina.yean wrote:
如果不說他們是大陸人 根本聽不出來跟台語有任何差別 根本一模模一樣樣


勁呵丘哩
待溜 五支毛
你災三小是台語逆
錄一段 台灣沿海 海口音人 的語音
給 另 待溜郎 聽 問問哪人
一下有人說 泉州 一下 說潮汕人
一模一樣? 還認不出來
拿一首歌 來唱 當然根本聽不出來有任何差別 根本一模模一樣樣
佛光山 最喜歡 去非洲 教小孩唱 阿密陀佛~~ 阿密陀佛~~
我拿錄音檔 給你聽
你是不是 不說他們是飛洲人 根本聽不出來有任何差別 根本一模模一樣樣
人死不能復活 更何況心死

ttsping wrote:
台湾人脸皮真他妈的...(恕刪)


比厚真輸他媽的長城

Dr.Corgi wrote:
浙江人遷台第三代不會講浙江話,反而閩南話溜到可以去演講... 哈...(恕刪)


浙江話 ?

我陪老婆及她家人到浙江平陽縣(離杭州不遠)探親 , 那邊都是講閩南

語的 , 而且口音跟台灣南部幾乎一模一樣 , 不會聽不懂 ~~
對啊 就跟美語 和英語 是一樣的意思
  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?