• 9

請問古時候漢朝的官方語言是台語嗎?還是我又被晃點了??

其實,各地方言都保存了一部分的古代漢語,但不能據而論斷某地的方言即為古代某時期的官話/雅言。有興趣的大大可以“古漢語”到Youtube搜素,可以找到許多教程和詩詞吟唱。僅舉一例,以饗諸公:
框架無法觀看,請用外部連結
再分享一個連結,個人並非完全贊同其觀點--活的語言一定會演變,無法遽定某地的方言就是某時期的雅言/官話:
Youtube外部連結
再試試能不能內建框架:
雪文、胖這些都是外來語,當年很可能都是源自葡萄牙語

cinnamon coffee wrote:
雪文、胖這些都是外來...(恕刪)

是日語直接唸出來的



胖就是Bun
那篇劇後半...曹操也吟誦了"短歌行"的古漢文版.
這時候我聽到的曹操吟誦腔調.就不是台語閩南語的純正腔調.
尤其是"憂思難忘"這四個字.有閩南語的味道.但是完全沒有台味.
假如這個劇真的是有考究的...也許裡面有時說的古漢腔調也未必不是真台語同脈相連??
不過我家裡的人.對於裡面的越野摩托車比較有興趣....嗯嗯~~

hchou38 wrote:
那篇劇後半...曹...(恕刪)

前一樓,主持人說秦漢時的官話是粵語。特別找了篇粵語的短歌行。的確是四字一行,四行一段,韻腳為aaba的詩經格式:
難以考究,但閩南話很古老就是了,鍋子台語唸「鼎」,豬台語唸「彘」,可以找到的例子其實還不少。

donfan wrote:
難以考究,但閩南話...(恕刪)

方言。此方言也
請參考:

還是老話。是“方言”,未必是“雅言/官話"。樓上尚且有粵語為秦時,客語為漢代官方語言的說法。皆執其一偏也!
以周朝8百年為例,北方諸國統治下的子民,分成2類:國人(征服者)及野人(被征服者).

野人:自然是使用方言.

國人:禮記-王制"各諸侯國言語異聲".

"子所雅言,詩/書,執禮,皆雅言也":這是記述孔子在教學,或執禮時,都使用雅言.

顯然國人也只在正式場合才使用官話,各國只能靠官話(雅言)才得以溝通.


方言始終都存在著,衣冠南渡可未必就表示,他們平日使用,並流傳下來的是純正官話.

三腳阿喵 wrote:
以周朝8百年為例,...(恕刪)

+1!
不能同意您更多了。
  • 9
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?