• 8

大家對大陸用語的接受度有多大?

個人是對那邊的用語不太能接受,上次因此被朋友罵我心胸狹窄沒世界觀呢~

(我:還生命中的亮點勒~~是電腦是不是!?趕快抱去換一台啊!
友:你太淺了~~人意識形態太重是不會進步的!!)

你可能會被網友說意識形態很重或愛聊政治喔~這是個雙重標準的地方。
冷茶 wrote:
肯定→這個肯定是指『...(恕刪)


這就是文化侵襲,用到都不知道自己原本的文化,真的非常可悲。
「關注」是來自中國的社群網站和APP的用詞,台灣叫作「追蹤」、「訂閱」。
中國人他們就很容易亂用詞,馬上變成現實生活中關注某事、某人、某東西的用法。
台灣人原本的用法是「注意」、「關切」、「關心」、「追蹤」。每個用詞都有些微不同,精準得很。

到位這用詞也一樣,把所有表達不一樣程度的詞只用到位表達。 所以用著用著你就辭窮了。
中國人到位
台灣人用法是「就緒」、「準備好」、「恰當」、「精準」、「完美」、「精湛」。

其實中國人在這些亂用詞以前也是跟台灣用法一樣。
真的不要再讓華語越來越醜。
cming1246 wrote:
到位這用詞也一樣,把所有表達不一樣程度的詞只用到位表達。 所以用著用著你就辭窮了。
中國人到位
台灣人用法是「就緒」、「準備好」、「恰當」、「精準」、「完美」、「精湛」。

鄉民附和cming1246大大的說法

當台灣人在對岸先接受對岸用語與字體
一段時間後
找機會向同胞翻譯解釋說明
台灣的用語字體表達是如何

在翻譯解釋說明用語與字體的同時
我們就是在用三民主義反攻大陸了
不然的話
國民政府播遷來台
廣設的學校所教的內容
我們都白學了嗎?


如果可以,我們東方人不要成為西方人眼中的笑話好嗎?
我一直都把越過海峽中線看成是巡邏,友人和鄉民一樣嗎?


很多用語可能就是隨著流行起來
但也會隨著退流行就漸漸沒人用
有一些就真的會變成日常用語了
我是覺得不管你喜歡還是不喜歡
首先你要懂這些奇奇怪怪的新名詞 新用語是什麼意思

而自己能做的就是看對象看場合使用
例如你跟長輩聊天 講這些流行用語 對方肯定不懂
或是遇到那種很介意是不是大陸用語的人 就不用

我自己在大陸常住將近20年 基本上這些大陸所謂的大陸用語我都熟
但我還是習慣用一般正常的說法來表達
  • 8
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?